أمثلة على المعنى الحرفي والمعنى المجازي
منوعات / / July 04, 2021
المعنى الحرفي والمجازي
عندما نتحدث عن المعنى الحرفي أو المعنى المجازي، نشير إلى طريقة لتفسير معاني الكلمات ، أو أخذها في ظاهرها (حرفيًا) أو البحث عن معاني خفية (مجازية). يتم تحديد الفرق بين الاثنين من خلال السياق الذي تستخدم فيه الكلمة والتقييمات الثقافية المصاحبة لها.
يمنح هذا المصدر التعبيري المتحدث إمكانية التعبير عن نفسه بشكل أكثر بيانية ، ليكون أكثر تعبيرًا أو أكثر مؤكد في نقل رسالتها وهذا هو سبب استخدامها على نطاق واسع في الأدب.
أنظر أيضا:
الفروق بين المعنى الحرفي والمعنى المجازي
الاختلافات الرئيسية بين هاتين الطريقتين لتفسير كلمة ما يجب أن ترتبط بصرامة بامتداد دلالة التي نعطيها لتلك الكلمة ، وتنوعاتها حسب السياق. يمكن أن يكون للكلمة استخدام مجازي في طريقة التحدث عن منطقة ، ومن المؤكد أن أولئك الذين لا ينتمون إليها لن يفهموا الاستخدام المجازي للكلمة.
عادة ما تكون الاستخدامات الحرفية أكثر اتساقًا في اللغة لأنها تلك التي يحتوي عليها القاموس. من ناحية أخرى ، تختلف الاستخدامات التصويرية ، اعتمادًا على إبداع الشعوب ، وهي جزء من رمز ثقافي بين المتحدثين من نفس اللغة.
أمثلة على المعنى الحرفي والمعنى المجازي
- القفز في الماء. غالبًا ما تُستخدم هذه العبارة ، التي يكون معناها الحرفي واضحًا ، بالمعنى المجازي للإشارة إلى اتخاذ قرارات مهمة وخطيرة تتطلب قيمة معينة. على سبيل المثال ، غالبًا ما يستخدم للإشارة إلى قرار الزواج: قفز سيرجيو وآنا أخيرًا إلى الماء.
- اذهب خلف سيارة الإسعاف. عبارة لا يقول معناها الحرفي الكثير ، في منطقة البحر الكاريبي ، تُستخدم للقول أن شخصًا ما أو شيئًا ما هو الأخير ، أو يعمل بشكل سيئ أو متأخر: فريق البيسبول الخاص بي يلاحق سيارة الإسعاف.
- كن والد الآيس كريم. إنه تعبير فنزويلي يشير معناه المجازي إلى أن شخصًا ما أو شيئًا ما هو الأفضل أو في القمة. على سبيل المثال: في مجال التسويق ، شركتنا هي والد الآيس كريم.
- أكل المخاط. على الرغم من أن المعنى الحرفي لهذا التعبير الأرجنتيني يلمح إلى عادة شائعة جدًا بين الأطفال وعادة ما تكون مستاءة ، إلا أنه في هذا البلد يتمتع بإحساس رمزي بعدم تشجيعه على فعل شيء ما. على سبيل المثال: اقترحنا مباراة ثانية لكنهم أكلوا مخاطهم.
- كن فأرا. هذا التعبير ، الذي يستحيل تطبيق معناه الحرفي على البشر ، مع ذلك له العديد من المعاني التصويرية. يمكن استخدامها للقول إن شخصًا ما شرير أو غير أمين أو ليس كريمًا جدًا ، اعتمادًا على معنى كل بلد. على سبيل المثال: إدارة الشركة عش للفئران. / هذا الجرذ لا يدفع الفاتورة أبدًا.
- امتلك أو كن كيسًا من القطط. عادة لا يتجول أحد بحقيبة مليئة بالقطط ، لكن المعنى المجازي لهذا التعبير يشير إلى مزيج من الأشياء (حقيقية ، موضوعية أو خيالية ، عقلية) ذات طبيعة مختلفة وكل شيء فوضوي. على سبيل المثال: أصبح أرشيف المؤسسة كيسًا من القطط على مر السنين.
- إلق نظرة. هذا التعبير شائع جدًا لدى الأشخاص الناطقين بالإسبانية ولا يعني حرفيًا أننا يجب أن نفعل ما يوحي به ، بل بالأحرى إلقاء نظرة سريعة وسطحية ، وهو أمر يتطلب انتباهنا. على سبيل المثال: آنا ، من فضلك اذهب وألقي نظرة على الفتى الهادئ جدا.
- الموت من الكرب. إنه تعبير رمزي آخر شائع جدًا في اللغة الإسبانية ، ويمكن استخدامه أيضًا للجوع ("الموت من الجوع") ، والخوف ("الموت من الخوف") ، إلخ. إنه يعبر عن أقصى درجة من الشعور ، عند مقارنته بالموت. على سبيل المثال: اليوم زوجي يخضع لعملية جراحية في قلبه وأنا أموت من الألم.
- احصل على مثل الوحش. هذا التعبير ، الذي يقول معناه الحرفي أن شخصًا ما أو شيئًا ما نسخ سلوك حيوان بري ، يستخدم بمعنى ما مجازيًا للإشارة إلى نوبة من الغضب أو السخط أو الغضب أو بعض المشاعر المماثلة ذات الطبيعة العنيفة التي لا يمكن التنبؤ بها ، شديد. على سبيل المثال: أخبروه أن زوجته كانت تخونه وانطلق الرجل في الحال.
- أسقطه مثل ركلة. تعبير عالمي آخر للغة الإسبانية ، والذي يعني معناه الحرفي فعل تلقي ركلة ، يتم استخدامه للإشارة إلى شعور سلبي تم الحصول عليه أمام خبر أو شخص أو أ قارة. على سبيل المثال: بالأمس تعرفت على والد زوجي وأنا متأكد من أنني سقطت مثل ركلة في الكلى.
- كن الآس. يأخذ هذا التعبير معناه الحرفي من عالم سطح السفينة ، حيث يتم تقييم البطاقة رقم 1 ، والمعروفة باسم "الآس" ، بدرجة عالية. في هذا المعنى ، ينسب المعنى المجازي إلى الشخص قدرة وأداء عظيمين في مجال أو نشاط معين. على سبيل المثال: سوف أقدم لكم الآس المحامين.
- استيراد الفجل. لقد فقد هذا التعبير معناه الحرفي عبر التاريخ ، ولكن ليس استخدامه الشائع. يتعلق الأمر بمقارنة شيء غير مهم بالفجل أو الكمون أو الخيار ، وهي أشياء كانت في وقت ما من التاريخ رخيصة جدًا أو غير مهمة من وجهة نظر معينة. على سبيل المثال: أنا لا أهتم إذا كنت نعسان.
- كن منزعجًا. تستخدم أيضًا مع "التلك" ومواد أخرى تعتبر منخفضة ، أو مكسورة ، أو مفصّلة قليلاً أو مثيرة للاشمئزاز ، المعنى المجازي لهذا يشير التعبير عادة إلى حالة من التعب أو السكر أو الحزن أو الندم ، والتي تستحق مقارنة جسد المرء بجسده. غبار. على سبيل المثال: بالأمس خرجنا للشرب مع رودريجو واليوم استيقظت في حالة مغبرة.
- لديك فراشات في معدتك. تستخدم هذه العبارة ، التي أصبحت الآن كلاسيكية في اللغة الإسبانية ، استعارة لوصف الإحساس الجسدي بالعصبية ، ومقارنتها بفكرة رفرفة الفراشات. على سبيل المثال: في المرة الأولى التي قبلنا فيها ، كان لدي فراشات في معدتي.
- قف على الجانب الأيسر من السرير. الكلاسيكية الأخرى للغة الإسبانية ، والتي تأخذ معناها الحرفي من الفكرة التي عفا عليها الزمن الآن والتي كان على المرء أن يستيقظ من الجانب الأيمن من السرير ، الجانب "الصحيح" ، حيث أن لليسار تقييم ثقافي سلبي: " شرير ". المعنى المجازي لهذه العبارة يكمن في الاستيقاظ في مزاج سيئ ، أو الانفعال أو الحساسية: استيقظ سيرجيو اليوم على الجانب الأيسر من السرير ، على ما يبدو.