أمثلة على النوع السردي
منوعات / / July 04, 2021
نوع السرد
ال النوع السردي انه النوع الأدبي يعيد إنشاء عالم خيالي من منظور الراوي. على الرغم من أن الروايات قد تكون مستوحاة من الواقع ، إلا أنها لا تزال خيالية كما تنقلها الأوصاف ووجهات النظر التي ستكون دائمًا ذاتية.
عادة ما يتم كتابة النوع السردي في النثر ، على الرغم من وجود بعض حالات قصائد السرد ، مثل "Martín Fierro" أو "La Llíada".
مصدر نوع السرد يسمى حكواتي، كيان ينص على الحقائق ويربطها من وجهة نظر معينة. يمكن لهذا الراوي استخدام المتكلم الأول (لتوليد تقارب أكبر مع الحقائق) ، والثاني شخص (لإقامة علاقة مع القارئ) أو الشخص الثالث (لتوليد أكثر موضوعية و واسع).
في النوع السردي وظيفة اللغة المرجعية، لأنه يحكي قصة حول موضوع أو مرجع معين (يمكن أن يكون حقيقيًا أو وهميًا).
الاثنان الآخران الكبيران الأنواع الأدبية إنها النوع الغنائي الذي يعبر عن المشاعر أو الحالات الذهنية ، والنوع الدرامي المكتوب في الحوار والمقصود منه التمثيل.
الأنواع الفرعية السردية هي:
أمثلة على النوع السردي
- الأرنب والسلحفاة. مثال خرافة.
ذات مرة ، كان هناك أرنب كان عبثًا للغاية بسبب سرعته. كان دائما يسخر من بطء السلحفاة. تجاهلت السلحفاة تهكمها ، حتى تحداها ذات يوم في سباق. كان الأرنب مندهشا للغاية ، لكنه قبل.
تم جمع الحيوانات لمراقبة السباق وتم تحديد نقاط البداية والنهاية. عندما بدأ السباق ، أعطى الأرنب السلحفاة تقدمًا طويلًا ، بينما كان يسخر منها. ثم بدأ يركض وتجاوز السلحفاة بسهولة بالغة. في منتصف الطريق هناك توقف وظل مستريحًا. لكنها سقطت في النوم عن غير قصد.
في غضون ذلك ، استمرت السلحفاة في التقدم ببطء ، ولكن دون توقف. عندما استيقظ الأرنب ، كانت السلحفاة على بعد خطوات قليلة من النهاية ، وعلى الرغم من أن الأرنب ركض بأسرع ما يمكن ، إلا أنه فشل في الفوز بالسباق.
تعلم الأرنب دروسًا قيمة في ذلك اليوم. لقد تعلم ألا يسخر من الآخرين ، حيث لا يمكن اعتبار أي شخص متفوقًا على الآخرين. بالإضافة إلى ذلك ، اكتشف أن أهم شيء هو الحفاظ على جهد مستمر عند تحديد الهدف.
- الأوديسة. مثال على الملحمة في الآية.
(جزء: لقاء يوليسيس مع صفارات الإنذار)
في هذه الأثناء ، كانت السفينة الصلبة في مسارها الخفيف
وَجَهَتْ الحَذَّرَاتَ: نَفَسَهَا نَفَسٌ سعيدٌ
ولكن فجأة توقف هذا النسيم هدوء عميق
شعر حوله: بعض الآلهة ينسق الأمواج.
ثم قام رجالي ، طوىوا الشراع ،
ألقوا به إلى قاع القارب وجلسوا عند المجذاف ،
قاموا بتبييض البحر بالرغوة بمعاول مصقولة.
في هذه الأثناء أخذت البرونز الحاد ، قطعت رغيف الشمع
وكسرها إلى قطع صغيرة ، كنت أقرصهم
بيدي القوية: سرعان ما خفوا ، كانوا كذلك
اقوى اصابعي ونار الشمس من فوق.
غطيت أذني معهم واحداً تلو الآخر
وقاموا بدورهم بتقييد رجلي ويدي
على الصاري ، بشكل مستقيم ، بحبال قوية ، وبعد ذلك
ليضربوا بالمجاديف عادوا إلى البحر الزبد.
لم يعد الساحل الآن أكثر من مجرد صرخة
وطارت السفينة السياحية ، بل أدركوا ذلك
مرت صفارات الإنذار ورفعت أغنيتهم الرنانة:
"تعال إلى هنا ، امنحنا الشرف أيها المجيد أوليسيس ،
من مسيرتك تكبح الحماسة لسماع أغنيتنا ،
لأنه لا أحد في قاربه الأسود يمر هنا دون أن ينتبه
لهذا الصوت الذي يتدفق العسل الحلو من شفاهنا.
من يستمع إليها بسعادة يعرف ألف شيء:
الأعمال التي نعرفها هناك بالطرق وحقولها
فرض الآلهة القوة على أحصنة طروادة و Argives
وحتى ما يحدث في كل مكان في الأرض الخصبة ".
فقالوا زفيرًا صوتًا عذبًا وفي صدري
كنت أتوق لسماعهم. أمر عبوس حاجبي
ليريح رجالي من عبودي. لقد جذفوا عازمين
ضد المجذاف والوقوف Perimedes و Eurylochus ، رمي
كانت الحبال الجديدة تفرض عقدة على عاتقي بقسوة.
عندما تركناهم ورائهم أخيرًا ولم يعد يُسمع
أي صوت أو أغنية صفارات الإنذار ، أصدقائي المخلصين
أزالوا الشمع الذي كان في آذانهم
وضعت عندما أتيت وحررتني من قيود بلدي.
- أغنية رولدان. مثال على الغناء.
(شظية)
لقد تسلق Oliveros تلة. انظر إلى يمينك ، وشاهد مضيف الكفرة يتقدم عبر وادي عشبي. اتصل على الفور بشريكه Roldán ، وقال:
- أسمع مثل هذه الإشاعة المتنامية قادمة من الجانب الأسباني ، أرى العديد من المرتفعات تتألق والعديد من الخوذات تتألق! هؤلاء المضيفون سيضعون الفرنسيين في مأزق خطير. كان غانيلون يعرف ذلك جيدًا ، الخائن الذي انتخبنا قبل الإمبراطور.
يجيب رولدان: "اخرس ، أوليفيروس". إنه زوج أمي ولا أريدك أن تقول عنه كلمة أخرى!
Oliveros صعد إلى ارتفاع. تمتد عيناه عبر الأفق مملكة إسبانيا والعرب الذين تجمعوا في حشد مهيب. الخوذ التي توضع في ذهب الأحجار الكريمة ، وتلمع الدروع ، وحديد المرتفعات ، وكذلك الحراب والجونفالون المربوطة بالدروع. لا يستطيع حتى جمع مختلف الفرق: فهي كثيرة جدًا لدرجة أنه يخسر العد. يشعر في قلبه بانزعاج شديد. بأسرع ما تسمح به ساقيه ، ينزل التل ، ويقترب من الفرنسيين ويخبرهم بكل ما يعرفه.
يقول أوليفيروس: "لقد رأيت الكفار". لم يسبق لأي رجل أن رأى مثل هذا الحشد الكبير على الأرض. هناك مائة ألف أمامنا بالدرع على الذراع ، مقيدون الخوذة ومغطاة بدرع أبيض ؛ تلمع دروعهم المصقولة والحديد قائم. سيكون عليك خوض معركة لم يسبق لها مثيل. أيها السادة الفرنسيون ، أعانكم الله! قاوموا بصرامة حتى لا يقهرونا!
يهتف الفرنسيون:
-سيئ من يهرب! حتى الموت ، لن يفتقدك أحد منا!
- زهرة سيبو. مثال أسطورة.
قبل وصول الإسبان إلى أمريكا ، عاشت امرأة شابة تدعى أناهي على ضفاف نهر بارانا. لم تكن جميلة بشكل خاص ، لكن غنائها أسعد جميع سكان قريتها.
ذات يوم وصل الغزاة الأسبان ودمروا المدينة وأسروا السكان الذين نجوا من الهجوم. كان أناهي من بينهم. في تلك الليلة ، عندما نام السجان ، طعنه أناهي بسكين وهرب. ومع ذلك ، تم القبض عليها بعد فترة وجيزة ، وانتقامًا من تمردها ، قاموا بربطها بشجرة وأضرموا فيها النار.
ومع ذلك ، بدلاً من أن يتم استهلاكها ، تحولت أناهي إلى شجرة. منذ ذلك الحين هناك سييبو ، شجرة ذات أزهار حمراء.
- قول من القلببواسطة إدغار آلان بو. مثال القصة.
انتبه الآن. أنت تأخذني للجنون. لكن المجانين لا يعرفون شيئا. بدلاً من ذلك... إذا كان بإمكانهم رؤيتي! إذا كنت تستطيع أن ترى كيف تصرفت بسرعة! مع أي رعاية... مع ما بعد النظر... مع أي رياء ذهبت إلى العمل! لم أكن أبدًا عطوفًا على الرجل العجوز أكثر من الأسبوع الذي سبقني قتله. كل ليلة حوالي الثانية عشرة ، كنت أقلب مقبض بابها وأفتحه... أوه ، بهدوء شديد!
وبعد ذلك ، عندما كانت الفتحة كبيرة بما يكفي لتمرير الرأس ، كان يرفع مصباحًا يدويًا أصم ، مغلق ، مغلق تمامًا ، بحيث لا يمكن رؤية أي ضوء ، وخلفها رأس. أوه ، كنت ستضحك لترى كيف تحول رأسه بمكر! كان يحركها ببطء... ببطء شديد ، حتى لا يزعج نوم الرجل العجوز. استغرق الأمر مني ساعة كاملة لأدفع رأسي طوال الطريق عبر فتحة الباب ، حتى رأيته مستلقيًا على سريره. مهلا؟ هل يمكن أن يكون المجنون حكيماً مثلي؟
وبعد ذلك ، عندما يكون رأسه داخل الغرفة بالكامل ، يفتح المصباح بحذر... أوه ، بحذر شديد! نعم ، كان يفتح المصباح بحذر (للمفصلات صرير) ، كان يفتحه بما يكفي حتى سقط شعاع واحد من الضوء على عين النسر. وفعلت هذا لمدة سبع ليال طويلة... كل ليلة ، في الثانية عشرة... لكنني دائمًا ما أجد العين لهذا السبب كان من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بعملي ، لأنه لم يكن الرجل العجوز هو الذي أزعجني ، ولكن عين الشر.
وفي الصباح ، في بداية اليوم ، دخلت غرفته بلا خوف وتحدثت معه بحزم ، ونادت اسمه بصوت ودي وسألته كيف قضى الليل. كما ترى ، كان يجب أن أكون رجلاً عجوزًا ذكيًا جدًا حتى أشك في أنه كل ليلة ، بالضبط في الثانية عشرة ، كنت سأنظر إليه أثناء نومه.
- مثل الزارع. إنجيل القديس متى.
في ذلك اليوم غادر يسوع المنزل وجلس على شاطئ البحر. اجتمع مثل هذا الجمهور بالقرب منه حتى أنه كان عليه أن يصعد ليجلس في قارب ، بينما بقي كل الجمهور على الشاطئ. فابتدأ يتكلم معهم بأمثال كثيرة قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع. وعندما وضع البذرة ، سقط البعض على طول الطريق وجاءت الطيور وأكلتها. سقط بعضها على أرض صخرية ، حيث لم يكن هناك الكثير من التربة ، وسرعان ما نبت لأن التربة لم تكن عميقة ؛ ولكن لما اشرقت الشمس ذبلت ذبلت لانها لا جذور لها. وسقط جزء آخر بين الأشواك. نمت الأشواك وخنقتها. من ناحية أخرى ، سقط آخر على أرض جيدة ونتج ثمارًا ، مائة وستين أخرى وثلاثين أخرى.
كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم ، يأتي الشرير وينزع ما زرع في قلبه: هذا ما زرع على طول الطريق. ما يزرع على الأرض الصخرية هو الذي يسمع الكلمة ، ويستقبلها في الحال بفرح. ولكن ليس له أصل في ذاته ، ولكنه متقلب ، وعندما يأتي ضيق أو اضطهاد بسبب الكلمة ، فإنه يتعثر ويسقط على الفور. الذي يزرع بين الأشواك هو الذي يسمع الكلمة ، لكن هموم هذا العالم وإغواء الغنى يخنقان الكلمة ويبقى عقيمًا. على العكس من ذلك ، فإن الذي يزرع في الأرض الجيدة هو الذي يسمع الكلمة ويفهمها ، ويؤتي ثمارها وينتج مائة أو ستين أو ثلاثين.
- الحرب والسلام بواسطة ليون تولستوي. مثال جديد.
(شظية)
إن هدفي غدًا لن يكون حثًا وقتلًا ، بل منع جنودي من الفرار من الرعب الذي سيغزوهم وأنا. هدفي هو أن يسيروا معًا ويخيفوا الفرنسيين وأن يخيفهم الفرنسيون أمامنا. لم يحدث أبدًا ولن يحدث أبدًا اصطدام فوجين واشتباكات وهو أمر مستحيل. (حول شنغرابن كتبوا أننا اشتبكنا مع الفرنسيين بهذه الطريقة. كنت هناك. وهذا غير صحيح: فر الفرنسيون). لو اصطدموا لكانوا يقاتلون حتى يُقتل أو يُصاب الجميع ، وهذا لم يحدث أبدًا.