Концепция в дефиниция ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
От Хавиер Наваро, през август 2016
В повечето изображения на християнския кръст отгоре се появява надпис. Това е съкращението INRI, което означава „Исус от Назарет, цар на евреите“ и което съответства на латинската фраза „Iesus Nazarenvs Rex Ivdaeorvm“. Според традиция Християнството, събрано в евангелията, надпис INRI се е появил на кръста, в който е бил екзекутиран Исус Христос.
Причината за тази регистрация
Повечето библейски историци са съгласни с обяснението на този надпис. В този смисъл Понтий Пилат беше този, който заповяда да постави малка постер на кръста с инициалите INRI и той го направи, следвайки инструкциите на римските свещеници. Те трябвало да направят подигравка, тъй като Христос не се провъзгласил за цар, а еврейският народ. Следователно в произхода си инициалите INRI са думи на подигравка и презрение към някой, който е считан лидер, но за римляните той не е нищо повече от човек, който се е противопоставял на законите и традициите на Римляни.
Оригиналното му иронично значение служи за припомняне на историческия контекст, в който Христос е бил наказан от римляните. Когато християнството беше консолидирано като
религия служител на Римска империя, инициалите INRI дойдоха да символизират разпознаването на фигурата на Христос. Оттогава в изображения в който се появява разпнатият Христос, може да се види надписът INRI.Изразът "за повече inri"
На испански език има израз много популярен, "за да добавите обида към нараняване". Еквивалентно на други, като например „за довършване“ или „за довършване“. За да разберем по-добре значението му, можем контекстуализира израз в ежедневна ситуация. Нека си представим, че a екип скромният футбол трябва да се изправи пред друго от първо ниво.
Като начало е много трудна игра за скромния отбор, но ситуацията се усложнява още повече, тъй като най-добрият голмайстор на отбора е контузен преди играта. Изправен пред тази неочаквана ситуация, някой може да каже "и за да се влошат нещата, нападателят е ранен".
Други изрази от библейски произход
Изразът „para más inri“ ни позволява да запомним, че на испански език използваме много изрази, чийто произход се намира в Свещеното писание. Казваме, че някой е загубил оремуса, когато човек не знае какво прави, възкликваме Бог да ме спаси, когато почувстваме някакъв заплаха и ние казваме, че е по-фалшиво от Юда, когато искаме да кажем, че някой е предател.
Снимки: iStock - Кристиан Кемпин / бинабина
Теми в INRI