Концепция в дефиниция ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
От Хавиер Наваро, през април 2016
Идиомът е определена фраза или дума, която е част от език неформален. С други думи, идиомът е дума или набор от думи, чието значение не трябва да се тълкува по определен начин. буквално но като a изразединствено число със собствено усещане. Може да се каже, че идиомите са езикова игра, тъй като те са термини или фрази, които казват нещо конкретно, но всъщност казват нещо различно.
Примери за идиоми
Ако кажа „моя приятелю Получих дълги зъби „Нямам предвид зъбите си, тъй като използвам израз, т.е. идиом (в този случай поставянето на дълги зъби е същото като завистта).
В испански използваме идиоми много често. По този начин, проливният дъжд е еквивалентен на валежите в изобилие, като птиците в главата са същите като Да фантазирате прекомерно или да правите нещо на място означава да следвате инструкциите в a подробно.
Ако испански студент чуе идиома „докосване на носа“, той би могъл мисля че някой докосва носа си и в действителност истинското му значение е много различно. Нещо подобно би се случило с идиоми като „изяж си главата“, „остани толкова широко“, „вземи си косата“, „удави се в чаша
Вода", наред с много други.Всяка общност от оратори има свои собствени идиоми
Въпреки че испанският език се говори в много страни от Латинска Америка, всяка държава има свои собствени идиоми. В Мексико много често се среща възклицателният израз „хайде, órale“, което означава „побързай“ или „хайде“, но също така някои думи или изрази, които не се разбират извън мексиканския контекст (като chido, neta, no pey pex, шанс, naco, кама ...).
Аржентинците също имат свои собствени идиоми (плъх е някой егоист, пучо е цигара, а киломбо е хаос). В Испания „ni de coña“ означава дори на шега, „да работиш“ е равносилно на работа, „колко готино“ е същото като да кажеш, че нещо е много добро или интересно, а „колегите“ са приятели. Венецуелският испански представя своите особености („chevere“ означава интересно или привлекателно, „дайте му предимство“ означава да продължите или да го направите и „chama“ е момиче).
Идиоми, фрази и поговорки
Идиомите могат да бъдат объркани с фрази или поговорки, но те не са еднакви. Фразата е набор от думи, който замества друг (прилагателно словосъчетание замества прилагателно, а адвербиално словосъчетание замества наречие, както се случва с фразата "жена флаг" или "в миг на око").
В случая с поговорките това са популярни анонимни поговорки, които предават някакъв вид преподаване или съвет и че имат някаква рима (който става рано, Бог му помага или ми кажете с какво се хвалите и аз ще ви кажа какво ви липсва).
Снимки: iStock - Тетяна Русанова / Даян Дидерих
Теми в идиома