04/07/2021
0
Изгледи
Думи беше и беше са спрежение от минало време на глаголът съм", което може да бъде преведено на испански като „ser“ или „estar“, в зависимост от контекста, в който се използва.
Значението на двата глагола (беше и беше) е абсолютно еднакво. Разликата е, че те се използват за различни хора, както е показано по-долу:
-Ако се използва от утвърдителен начин:
-В случай, че е свикнало отрицателни изрази, използването е както следва:
-За да използвате този глагол в въпроси, той се формулира, както следва:
Андреа е учителка по език и в нея акаунт в instagram предлага частни уроци чрез видеообаждане, така че да се научите да говорите английски.