Концепция в дефиниция ABC
Miscellanea / / November 13, 2021
От Хавиер Наваро, през декември 2017
В повечето езици се използват думи, чийто произход идва от други езици. Когато това се случи, говорим за езиков заем. На испански или кастилски думите, които идват от английски, са известни като англицизми.
Необходими и ненужни дела
Наличието на английски език в комуникация Ежедневието засяга всякакъв контекст, като мода, технологии, спорт или бизнес. Може да се каже, че англицизмът е необходим, когато става дума за термин, възникнал в англосаксонската култура и който няма адекватен превод на испански.
По този начин думите футбол, клуб, майстор, хипи, селфи или тест нямат еквивалентна дума на испански и следователно се използват с естественост в обикновената комуникация (думата футбол и футбол са синоними, но думата футбол е изкуствено изобретение, което не е така е била приемане между високоговорителите).
Англицизмът е ненужен, когато няма логична причина да се оправдае използването му, защото вече има дума на испански, която да изразява същата идея. Няма смисъл да се използва думата шоу на испански, защото има шоу и същото се случва с много други: победител вместо победител, тичане заместващо
да тичаш, хоби вместо хоби или хоби и т.н. В крайна сметка се налагат много ненужни англицизми, защото те стават модерни и се използват от ораторите за миметичен ефект.Фалшивите англицизми и испанския феномен
Англицизмът е фалшив, когато очевидно дадена дума идва от английски, но в действителност не е така. На испански казваме crack да се отнася до някой, който има специална дарба, но тези, които говорят английски, използват тази дума, за да се отнасят до нея, е наркотик или много негативна ситуация. Терминът автостоп също не е английски, както казват англосаксонците стоп-туризъм.
Същото се случва и с думата паркинг, тъй като паркирането на английски е дейността по паркиране, а паркингът е паркинг. Последен пример би бил zapping, несъществуващ термин на английски, тъй като този, който наистина се използва, е сърфиране по канал.
Spanglish не е правилно a език, но а хибрид между испански и английски. Въпреки "примеса", около 40 милиона души говорят на испански в Съединените щати. изток единствено число езикът присъства в медиите, в света на развлеченията или в поезия.
Кастилизми на английски
Които говорят английски като майчин език те също използват думи, които идват от испански. Кратък списък ще бъде следният: родео, сиеста, кану, партизанка, мачо, топки, вътрешен двор и соло.
Снимка: Fotolia - острилка
Теми в англицизма