Koncept v definici ABC
Různé / / July 04, 2021
Javier Navarro, v dubnu 2016
Frazém je ustálená fráze nebo slovo, které je součástí Jazyk neformální. Jinými slovy, idiom je slovo nebo skupina slov, jejichž význam nesmí být interpretován způsobem. doslovný ale jako výrazjednotné číslo s vlastním pocitem. Dalo by se říci, že idiomy jsou jazykovou hrou, protože jsou to výrazy nebo fráze, které říkají něco konkrétního, ale ve skutečnosti říkají něco jiného.
Příklady idiomů
Když řeknu „můj příteli Mám dlouhé zuby „Nemluvím o svých zubech, protože používám výraz, tj. Idiom (v tomto případě je uvedení dlouhých zubů stejné jako závidění).
Ve španělštině používáme idiomy velmi často. Liják tedy odpovídá dešti v hojnosti, ptáci v hlavě jsou stejní jako Nadměrně fantazírovat nebo něco dělat na místě znamená postupovat podle pokynů v a detailní.
Pokud španělský student uslyší idiom „dotýká se nosu“, mohl by myslet si že se někdo dotýká jejich nosu a ve skutečnosti je jeho skutečný význam velmi odlišný. Něco podobného by se stalo s idiomy jako „jíst hlavu“, „zůstat tak široký“, „vzít si vlasy“, „utopit se ve sklenici Voda“, mezi mnoha dalšími.
Každá komunita řečníků má své vlastní idiomy
Ačkoli se v mnoha latinskoamerických zemích mluví španělsky, každá země má své vlastní idiomy. V Mexiku je velmi běžný vykřičnický výraz „no tak, órale“, což znamená „pospěšte si“ nebo „no tak“, ale také některé slova nebo výrazy, které nejsou pochopeny mimo mexický kontext (například chido, neta, no pex, šance, naco, dýka...).
Argentinci mají také své vlastní idiomy (krysa je někdo sobecký, pucho je cigareta a quilombo je chaos). Ve Španělsku „ni de coña“ neznamená ani žertem, „pracovat“ se rovná práci, „jak cool“ je totéž, jako říkat, že něco je velmi dobré nebo zajímavé a „kolegové“ jsou přátelé. Venezuelská španělština představuje své singularity („chevere“ znamená zajímavé nebo atraktivní, „dát mu vedení“ znamená pokračovat nebo to udělat a „chama“ je dívka).
Idiomy, fráze a rčení
Idiomy lze zaměňovat s frázemi nebo slovy, ale nejsou stejné. Fráze je sada slov, která nahrazuje jiná (adjektivní fráze nahrazuje adjektivum a příslovečná fráze nahrazuje příslovce, jak je tomu u fráze „vlajka ženy“ nebo „mrknutím oka“).
V případě výroků se jedná o populární anonymní výroky, které vyjadřují nějaký druh výuka nebo radu a že mají nějaký rým (kdo vstane brzy, Bůh mu pomůže nebo mi řekni, čím se chlubíš a já ti řeknu, co ti chybí).
Fotografie: iStock - Tetyana Rusanova / Diane Diederich
Témata v Idiomu