25 Příklady kečuismů
Různé / / July 04, 2021
Kečuismos
The kečuizmy Jsou to slova pocházející z kečuánského jazyka a jsou používána (se změnami nebo bez jakýchkoli modifikací) ve španělštině. Například: chango, achira, ojota. Jsou příkladem jazyková půjčka, tj. používání slov z jiného jazyka v mluvčích určitého jazyka.
Národy Quechua (nazývané také Quichua nebo Kechua) jsou původní domorodé skupiny, které migrovaly na území dnešní Argentiny, Bolívie, Chile, Kolumbie, Ekvádoru a Peru. Tato města souvisela s říší Inků.
V 15. století byla kečuánština úředním jazykem státu Inků a jazyk se rozšířil po velké části horské oblasti Jižní Ameriky. Na začátku tohoto století sčítání ukázalo, že zeměmi s největším počtem mluvčích kečuánštiny byly Peru (s více než třemi miliony) a Bolívie (s více než dvěma miliony).
Antropologové se domnívají, že kečuánština pochází ze střední a západní oblasti dnešního Peru. Španělští kolonizátoři také přijali kečuánštinu k přenosu náboženských znalostí na populace, které nemluvily španělsky, které v koloniálních dobách byly většinou. Quechuismos se také šíří v populacích, kde nemluví kečuánsky, ale spíše španělsky, ale které přijímají slova a jejich význam v každodenní řeči.
Je důležité si uvědomit, že neexistuje žádný jediný kečuánský jazyk, ale spíše rodina jazyků, tj. Jazyků, které mají stejné historický původ, a proto tedy sdílejí mnoho slov nebo mají podobná slova se stejným etymologickým původem (příbuzní).
Může vám sloužit:
Příklady kečuismů
Poznámka: V závorkách je uvedeno, jak je slovo napsáno v současné kečuánštině.
- Achira (achira). Rostlina, jejíž vědecký název je Canna indica nebo Canna stoupá. Z jeho listů se vyrábějí lhumitas a tamales, typická andská jídla.
- Alpaka (allpaqa). Velbloudí zvíře, jehož vědecký název je Lama pacos Linneo. Vlna alpaky je jemná a měkká a používá se k výrobě teplého oblečení.
- masová brožura (antikuchu). Grilované hovězí maso, obvykle připravené na jehle. Termín „anticucho“ se používá zejména pro špízy kravského srdce.
- Calato (q'ara, qarashtu, qalla). Termín znamená „bezsrstý“ a ve španělštině se používá jako synonymum pro objevené, neudržované nebo obrazně jako synonymum pro chudé.
- Calincha (qharincha). Mužná žena, tedy žena, která má vlastnosti, které se tradičně připisují mužům.
- Basketbalové hřiště (kancha). Toto slovo používané ve španělštině pochází z kečuánštiny, která odkazovala na ohraničený prostor země. Ve španělštině jej používáme k označení terénu určeného pro sportovní hru.
- Basketbalové hřiště nebo malé pole (kamtsa). Gastronomický přípravek na bázi toastované kukuřice. Obvykle se podává jako ozdoba.
- Velký stan (karpa). Slovo používané v různých španělsky mluvících zemích k označení stanu.
- Ranč (čakra). Farma nebo část orné půdy, kde se také obvykle nachází obydlí.
- Chala (chhalla). Jméno dané kukuřičným slupkám.
- Opice. Na mnoha místech v Latinské Americe je to způsob, jakým jsou pojmenovány děti nebo chlapci.
- Kukuřice. Jméno dané klasu.
- Chunchule nebo činčulín. Grilovaná kravská střeva (grilování).
- Kondor (kuntur). Velký mrchožrout, který žije v Andách.
- Gaucho (wakcha). V kečuánštině to znamená chudý a sirotek, ale v Argentině a Uruguayi se používal k označení krajanů, obvykle mesticů. Nejprve jim bylo dáno jméno, protože to byly děti domorodých žen, které měly děti s kreolky (potomky Španělů), a proto jejich otec chyběl.
- Autobus (wawa). Velmi malé děti.
- Volání. Typ velblouda, který existuje pouze v Americe.
- Kámo. Nápoj, který se vyrábí vyluhováním listů rostliny stejného jména. Zvyk, který v různých latinskoamerických zemích trvá dodnes.
- Morocho (muruch’u). Osoba s tmavými vlasy a / nebo pletí.
- Nanay. V kečuánštině to znamená „rána“, ale dnes se toto slovo používá k označení pohlazení, které se provádí k uklidnění bolesti, zejména u dětí.
- Žabky (ushuta). Typ obuvi podobný sandálu. Ačkoli to bylo používáno rolníky, v současné době se používá v plastových verzích, hlavně jako obuv na pláž a letní oblasti.
- Avokádo. Název pojmenovaný avokádo v různých zemích.
- Pampy. Je to rovina bez vegetace. V Argentině existuje provincie s tímto názvem.
- Táto. Hlíza, která se jinde nazývá brambor.
- Fazole Jedlé semeno nazývané také fazole nebo fazole.
Postupujte podle:
Amerikanismus | Galicismy | Latinismus |
Anglicismy | Germanismy | Lusizmy |
Arabismy | Helenismus | Mexičanství |
Archaismy | Domorodosti | Kečuismos |
Barbarství | Italianismy | Vasquismos |