50 Příklady lingvistických variet v Kolumbii
Různé / / November 09, 2021
Jazykové odrůdy v Kolumbii
Jazyková varieta nebo modalita je specifická forma, která získává a jazyk přirozený nebo jazyk, který závisí na geografickém, sociálním a věkovém kontextu mluvčích, kteří jej používají. The dialekty jsou regionální odrůdy nebo modality, ve kterých je jazyk prezentován.
The jazykové odrůdy v Kolumbii Existuje více než šedesát, mezi domorodými a kreolskými jazyky, kterými se mluví v místním a regionálním prostředí. O jejich konkrétním počtu se diskutuje, protože někteří autoři považují za různé jazyky to, co jiní pojmenovávají jako dialekty stejného jazyka. Nejlepší odhady počítají se šedesáti šesti domorodými jazyky, izolovanými nebo seskupenými ve více než dvaceti rodinách, k nimž se jako většinový jazyk přidává španělština.
Podle jazykové legislativy je oficiálním jazykem Kolumbie španělština nebo kastilština a na jejich územích jsou oficiální i jazyky a dialekty etnických skupin.
Jazyky v Kolumbii
Jazyk | Území | Rodina |
Wayuunaiki | La Guajira | Arawakské jazyky |
Achagua | Fotbalová branka | Arawakské jazyky |
Kurripako | Řeka Içana | Arawakské jazyky |
Cabiyari | Řeka Mirití-paraná | Arawakské jazyky |
Piapoco | Guainía, Vichada, Meta | Arawakské jazyky |
Awá jáma | Narino | BBQ jazyky |
Guambiano | Cauca | BBQ jazyky |
Totoró | Cauca | BBQ jazyky |
Bora | Amazonka | Jazyky Bora-Witoto |
Miraña | Amazonka | Jazyky Bora-Witoto |
Muinane | Amazonka | Jazyky Bora-Witoto |
Meneca-Murui | Amazonka | Jazyky Bora-Witoto |
Nonuya | Amazonka | Jazyky Bora-Witoto |
Ocaina | Amazonka | Jazyky Bora-Witoto |
Yukpa | přestat | Karibské jazyky |
Carijona | Amazonas, Guaviare | Karibské jazyky |
Ika (arhuaco) | Cesar, Magdalena | Chibcha jazyky |
Kankuí | přestat | Chibcha jazyky |
Kogi | Magdalena | Chibcha jazyky |
Tayrona | Magdalena, La Guajira, Cesar | Chibcha jazyky |
Wiwa | přestat | Chibcha jazyky |
Tunebo | ARA, CHLAPEC, NSA, SAN | Chibcha jazyky |
Bari | Cesar, severně od Santanderu | Chibcha jazyky |
Chimila | Magdalena | Chibcha jazyky |
Kuna | Urabá, řeka Atrato | Chibcha jazyky |
Embera | pobřeží Pacifiku | Jazyky se srazily |
Waunana | Chocó, Cauca, Valle del Cauca | Jazyky se srazily |
Hitnü | Arauca | Guahibánské jazyky |
Hitanü | Arauca | Guahibánské jazyky |
sikuani (guahibo) | Meta, Vichada, Arauca, Guainía, Guaviare | Guahibánské jazyky |
Cuiba | Casanare, Vichada, Arauca | Guahibánské jazyky |
Guayabero | Meta, Guaviare | Guahibánské jazyky |
španělština | Celá země | Indoevropské jazyky |
portugalština | Amazonas, Guainía, Vaupés | Indoevropské jazyky |
Angličtina | San Andrés a Providencia | Indoevropské jazyky |
romština | Hlavní města | Indoevropské jazyky |
Kakwa | Papuří a dolní řeky Vaupés | Makú jazyky |
Nukak | Guaviare | Makú jazyky |
Puinave | Guainia | Makú jazyky |
Yujup | řeky Japurá a Tiquié | Makú jazyky |
Jupda | Řeky Papuří a Tiquié | Makú jazyky |
Severní Quichua | Cauca, Nariño, Putumayo | kečuánské jazyky |
Vystoupit | Arauca, Casanare | Saliba jazyky |
Piaroa | Vichada | Saliba jazyky |
Koreguaje | Řeka Orteguaza | Tukanské jazyky |
Siona | Řeka Putumayo | Tukanské jazyky |
Cubeo | Vaupés, Cuduyarí, Querarí, Pirabotón | Tukanské jazyky |
Tanimuca | Guacayá, Mirití, Oikayá, Aporis | Tukanské jazyky |
Piratapuya | Papuří | Tukanské jazyky |
Tucano | Papuří, Caño Paca | Tukanské jazyky |
Wanano | Vaupes | Tukanské jazyky |
Bára | Colorado, Fazole, Lobo, Tiquié | Tukanské jazyky |
Desano | Vaupes | Tukanské jazyky |
Sirian | Vaupes | Tukanské jazyky |
Tatuyo | Vaupes | Tukanské jazyky |
Tuyuca | Tiquié | Tukanské jazyky |
Yurutí | Vaupes | Tukanské jazyky |
Barasana | Vaupes | Tukanské jazyky |
Carapana | Vaupes | Tukanské jazyky |
Macuna | Vaupes | Tukanské jazyky |
Andoque | Řeka Caquetá | Izolované jazyky |
Ticuna | Leticia, Puerto Nariño | Izolované jazyky |
Košile | Putumayo | Izolované jazyky |
Cofan | Nariño, Putumayo | Izolované jazyky |
Paez | Cauca, Huila, Valle del Cauca | Nezařazené jazyky |
Yarí | Caquetá | Nezařazené jazyky |
Yuri | Amazonka | Nezařazené jazyky |
Palenquero | Bolivar | Kreolské jazyky |
kreolské sanandresano | San Andrés a Providencia | Kreolské jazyky |
Patois | Údolí Cauca | Kreolské jazyky |
Rodné nebo domorodé jazyky v Kolumbii
Hlavní rodiny domorodých jazyků Kolumbie jsou:
Barbacoanskými jazyky se mluví také podél hranice s Ekvádorem, karibskými jazyky na severu, ñe'engatú na extrémním jihovýchodě.
Španělský jazyk v Kolumbii
Hlavní charakteristiky kolumbijské španělštiny jsou:
Kolumbijské dialekty
V zemi se mluví dvanácti dialekty španělského jazyka:
-
Pobřežní dialekt. Má rysy podobné španělštině Andalusie nebo Kanárských ostrovů a je víceméně rozšířen v nižších oblastech Ameriky. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Koncové souhlásky jsou oslabeny: předsouhláska -s se stává aspirovanou [h]. Například: pobřeží> kóhta.
- Dochází k fenoménu pučení souhlásek. Například: Cartagena> Cattagena, pravda> veddá.
- Zájmeno tú je široce používané, kromě v formální jazyk.
- The voseo pietní se kombinuje s tuteo.
- Subvarianty: Barranquillero, Sabanero, Samario, Valduparense, Guajiro, Cartagena.
-
Paisa dialekt. Mluví se jím téměř na celém území Antioquie a typické oblasti pěstování kávy: Risaralda, Quindío, Caldas, severozápadní Tolima a východ a sever Valle del Cauca. Jeho základna je Kastilština ze severu Španělska. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Jeho konkávní S (apicoalveolar [s̺]) vyniká.
- R je obvykle ostré a silné.
- Používá se voseo typu River Plate. Například: jsi, chceš, mluvíš.
-
Bogotský nebo Rolo dialekt. Mluví se jím v Bogotě, ve vnitrozemí Kolumbie a některých sousedních obcích, jako je Soacha, La Calera a Mosquera. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Je plně artikulovaný od postvocalického S bez tendence k aspiraci nebo elizi.
- Typický je konečný alveolární N, nedochází k záměně ani záměně L a R.
- Závěrečná slabika posledního slova věty je vyslovována s vyšší výškou.
- U dospělých mluvčích se rozlišuje postranní palatinální foném LL a polosouhláska Y, i když se Yeísmo rozšířilo.
- Používá se vy namísto vaše mezi rodinou a přáteli.
-
Cundiboyacense dialekt. Mluví se jím v departementech Cundinamarca a Boyacá, je velmi podobná s ohledem na rozmanitost Bogoty. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Prevokalické S je vyslovováno měkkým tónem. Například: nás> nohotros.
- Používají se zájmena ty a sumercé, což je odvozeno od „vaše milosrdenství“.
- Zájmeno tú se používá vedle zacházení s tebou a sumercé podle různých situací.
- Muži mají tendenci o vás mluvit s jinými muži jejich věku a sociální situace, zatímco mentorují ženy ve stejné pozici. Používají vás však se ženami k vytvoření efektu důvěry nebo intimity. Na druhou stranu u žen se tuteo používá k prokázání sebevědomí a vy k zachování vzdálenosti.
-
Vallecaucano nebo Valluno dialekt. Je charakteristický pro jihozápadní region, který zahrnuje departement Valle del Cauca. To je také známé jako přízvuk Bougainvillea nebo Palmireño. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Je dán nosní bilabiální kloub M koncového N. Například: vlak> trem.
- Koncové a předkonsonantní S je obvykle zachováno, ale v prevokalické pozici je realizace faryngálního H běžná, zejména v junkcích. Například: potřeba> [nehesitár].
- Jsou používány plniva jako „vidět“ a „dívat se, vidět“ (obvykle se používá před větou), „slyšet“ a „slyšet“ (často za větou).
- The voseo označuje blízkost k partnerovi, odsouvající „vy“ k formální jazyk.
- The Současnost, dárekorientační pro pravidelná slovesa s -ás, –és nebo ís. Například: mluvíš, jíš, žiješ. V nepravidelná slovesa, koncovka je stejná, ale u sloves nedochází k typické samohláskové změně. Například: pamatuješ, máš, spíš. Totéž se děje v přítomný konjunktiv.
-
Pastuso dialekt. Je typický pro jihozápadní oblast země (departementy Nariño a Putumayo v jejích andských oblastech). Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Laterální palatinální LL se odlišuje polosouhláskou Y (chybí yeísmo).
- Koncovka -ado je přísně zachována, aby se zabránilo odstranění D.
- Voseo je běžné v mládí a mluví neformálně, i když se často mísí s tuteo. Například: máš.
- Používání vás se udržuje jak ve vzdělané a neformální řeči, tak i vnitrozemí.
- Tuteo je sekundární a málo používané.
-
Santanderský dialekt. Mluví se jím v departementech Santander a Norte de Santander ve východní části země. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Používá se silná a rychlá intonace.
- Existuje mnoho zbytků laterálního palatinálního fonému LL, které znějí odlišně od Y.
- Použití vy lidi je téměř obecný, vaše používá se na malých plochách.
- Voseo má silné zastoupení v některých obcích Catatumbo.
-
dialekt tolima nebo opita. Mluví se jím v departementech Huila a Tolima. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Yeísmo se používá.
- Jsou vytvořeny z dvojhlásek z hiát EA a EO. Například: boj> boj, horší> pior.
-
Llanero dialekt. Mluví se jím v departementech východních kolumbijsko-venezuelských rovin, má pozoruhodný domorodý vliv. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Obecně se S v množném čísle vypouští nebo zeslabuje. Například: loj pes.
- Yeísmo se používá.
- R se artikuluje až do jeho neutralizace nebo zániku v infinitivu. Například: mléko.
- Používá se S kloub (implosive), aspirační (maíh
- Prevokalické S je nasáváno. Například: ji jeñol
- Zvuk starého H.
- Minulý čas konjunktivu se tvoří se slovesem „být“. Například: "Kdyby to nebylo (bylo by) bylo pro Guadalupe Salcedo ...".
- Prevokalické S je nasáváno. Například: ji jeñol
-
Amazonský dialekt. Mluví se jím v departementech nacházejících se v jihovýchodních džunglích země, Caquetá, Vaupés, Amazonas, Guaviare, Guainía. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- J (aspirované uvnitř, [h]) se změní na / ɸ / (vždy bilabiální). Například: Ty studené od Sän Fan.
- Některé samohlásky jsou vynechány. Například: čtvrtek
- Je uvedeno alofonní použití prodlužování samohlásek.
- Dochází k okluzivizaci intermediátů B, D a G v tonálním vzestupu s aspirací a prodloužením samohlásky.
- Fonémy P, T a K se používají s aspirací na začátku slova.
- Používá se postižení Y.
-
Chocoano nebo rovníkový dialekt. Rozprostírá se mimo departement podél téměř celého pobřeží Pacifiku, má pozoruhodný africký vliv. Hlavní městská centra jsou Quibdó, Buenaventura, Tumaco, Guapi a Timbiquí. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Koncové S se zmenší. Například: tito pánové> ehto pane.
- Finální N je velarizované. Například: píseň> cansiong.
- D kloub se používá jako R v intervokalické poloze. Například: vše> býk.
- Dochází k záměně L a R předhlásky nebo koncovky. Například: duše a zbraň znějí stejně.
- Používá se Voseo a tuteo.
-
Ostrovní dialekt. Mluví se jím na ostrovech San Andrés, Providencia a Santa Catalina v kolumbijském Karibiku. Jeho hlavní vlastnosti jsou:
- Kombinuje prvky karibské španělštiny se sanandréskou kreolštinou, která akcentu dodává anglosaský nádech.
Příklady španělských slov z Kolumbie
- Partner nebo parcela: přítel.
- Berraco: rozzlobený, zbrklý, člověk, který vychází dopředu.
- Chimba: dobrý, pěkný, hezký.
- Pochva: věc, situace.
- Dát dárek: dát.
- Opice, roztomilý: blondýnka.
- Polykat: intenzivní zamilovanost pociťovaná k jiné osobě.
- Holý, pelada: chlapec, dívka nebo mladý člověk.
- Velbloud: práce.
- Guaro: brandy.
- Pola: ječné pivo.
- Červené: tmavá káva.
- Meccato: lehké jídlo, jako jsou sušenky, bonbóny nebo smažená jídla.
- Bliká: porucha.
- Volný: líný nebo neschopný člověk.
- Okraj: hlad.
- Kráva: shromážděte se mezi několika lidmi, abyste si něco koupili.
- Svetr: kabát vyrobený ze syntetického materiálu nebo bavlny.
- Quiubo: co se stalo, vždy použito jako pozdrav.
- Tvář: chlubit se
- Náplast: Skupina přátel.
- Cucho: stará osoba.
- Mutt: Pes.
- Hrobka: policie (hanlivé)
- Ñarria: špatně mluvící osoba, špatně oblečená a spojená s oblastmi s vysokou mírou kriminality.
- Divoký muž: pouliční člověk.
- Jartar: jíst, pít nebo konzumovat.
- Chuspa: Igelitová taška.
- Bochinche: improvizované, hlučné a neuspořádané shromažďování lidí.
- Boroló / bololó / bororó: problém nebo fáma není objasněna.
Postupujte s: