Příklad výrazů v angličtině
Angličtina / / July 04, 2021
Existují výrazy v angličtině, které se používají hovorově, v každodenní konverzaci, ale že jeho doslovný překlad je matoucí nebo není příliš srozumitelný, buď kvůli jeho kontextu, nebo kvůli tomu, jak je používá. Tyto typy hovorových výrazů se nazývají idiomy nebo idiomatické výrazy.
Idiomy jsou obecně výrazy v angličtině, jimž je dán metaforický význam, který kdy přeloženo doslovně, je to nesmyslné nebo zjevně v kontextu, který tomu tak není odpovídá. Některé výrazy jsou ironické, přehnané, srovnávací nebo metaforické.
Běžnou chybou je zaměňovat idiomy se slangem. Obě formy vyjádření se používají k porovnání a obohacení výrazů. Výrazy v angličtině, idiomy, lze použít v určitých mezích s relativní frekvencí, dokonce i v jazyce formální, k obohacení ústního a písemného projevu, jak jsme již zmínili, prostřednictvím nadsázek, metafor, ironií nebo srovnání. Slang je variantou neformálního jazyka, místního nebo omezeného na určité skupiny (běžné a profesionální), které používají vlastní výrazy nebo svůj vlastní kontext. Jeho použití se nedoporučuje v ústním nebo psaném jazyce, protože slang má sklon použití velmi profesionálních slov, nebo naopak neúplné, vulgární nebo s erotickými odkazy.
50 příkladů anglických výrazů (idiomů):
Zcela nová míčová hra (Zcela nová míčová hra): Když je situace nová a odlišná od obvyklé; nepředvídané.
Má se čile k světu (živý a kopající): Používá se, když někdo vyjde z obtížné situace, o které se domnívalo, že ji nedokáže vyřešit.
Špatné vejce (špatné vejce): Tímto výrazem označujeme osobu se špatnými pocity, nepříjemnou a která, alespoň zřejmě, byla taková celý život.
Buďte na cloudu devět (být v oblaku devět): Používá se k mluvení o někom, kdo je roztržitý, vzdálený v důsledku radosti nebo štěstí; být zamilovaný.
Noste míč (vést míč): Mějte situaci pod kontrolou.
Pojďte (nebo buďte) pod palbu (dostat se [nebo být] pod palbou): Používá se k mluvení o někom, kdo je předmětem kritiky, ať už oprávněné nebo neoprávněné.
Říká s mrtvými ([hrací kostky] se smrtí): Vztahuje se na někoho, kdo navzdory rizikům čelí velmi nebezpečné situaci.
Přiveďte někoho po zdi (někoho přes zeď): provokujte, rozzuřte člověka, zbavte ho mysli.
Jezte pokorný koláč (jí pokorný dort): Tímto výrazem se říká, že někdo rozpozná své chyby, přijme jejich chyby.
Všichni a jeho teta (všichni a jejich teta): říká se, když je něco veřejně známé, například když je odhaleno tajemství a každý to zjistí.
Čelte hudbě (hudba tváře): Používá se k tomu, aby někomu řekl, aby čelil následkům svých rozhodnutí a činů
Padněte někomu po uši (spodní hlava někomu na patách): Takto mluvíte o osobě, která je šíleně zamilovaná.
Dostaňte se někomu do vlasů (dostat se někomu do vlasů): Naštvejte někoho, nechte ho otrávit.
Dej si něco z hrudi (něco si vyjměte z hrudi): Odlehčete, přiznejte se, zmírněte nepohodlí nebo bolest tím, že to řeknete.
Mít krávu (mít krávu): Bát se, být rozrušený nebo rozrušený něčím, co se stane.
Nechte větší ryby smažit (mít k smažení největší ryby): Mějte na starosti nejdůležitější činnosti.
V melodii (v melodii): Pochopte skutečnost nebo situaci osoby nebo věci.
Svědění nohou (svědění nohou, svědění nohou): neklid opustit nebo se stáhnout z místa; třeba cestovat.
všeuměl (divoká karta všech obchodů): člověk zručný v mnoha věcech, tisíc použití, todolog.
Připojte se do klubu (připojit se ke klubu): Používá se, když někdo spadne do stejné situace jako jiná, obvykle špatná situace, i když se také používá, když se někdo zlepšuje.
Udržujte tělo a duši pohromadě (udržet tělo a duši pohromadě): Mít schopnost se živit, získat přístřeší a jídlo.
Nakopnout kyblík (vykopněte loď): zemřete, vykopněte kbelík.
Vybreptat něco (vypustit kočku z vaku): Odhalení tajemství náhodně, neúmyslně.
Krásné počasí pro kachny (krásné počasí pro kachny): Příliš deštivé dny.
Miss loď (ztratit bank): ztratit nebo promarnit dobrou příležitost.
Nevadí (nikdy o tom nepřemýšlejte): Nezáleží na tom, nedávat něčemu důležitost.
Žádné jarní kuře (Žádné jarní kuře): Říká se o někom, kdo už není mladý.
Zvláštní kachna (vzácná kachna): Mluvilo se o někom s vynikajícími schopnostmi.
Z ničeho nic (z čista jasna): odkazovat na něco neočekávaného, nepředvídaného.
Štěněcí láska (láska štěněte): Dětinská, idealizovaná nebo platonická zamilovanost.
Rychlý (rychlovka): než něco uděláte, dejte si drink, obvykle alkoholický.
Červené ruce (červená manipulace): červená ruka; přistižen při něčem, co by neměl mít.
Červený inkoust (červený inkoust): červená čísla, mají finanční ztráty.
Bezpečné a zdravé (bezpečné a znějící): Vypadněte dobře z obtíží, buďte v bezpečí a zdraví.
Řekni strýčku (řekněme strýc): Přiznejte si chybu nebo chybu.
Nastavte kuličku (rozviňte míč): Nastartujte, něco začněte.
Řazení (otočte rychlostní stupně): najednou změňte aktivitu, změňte aktivitu nebo práci.
Broková svatba (brokovnicová svatba): nucená svatba, kterou je ženich nucen vyhovět.
Kůže někoho zaživa (stáhněte někoho naživu): aplikujte velmi přísný trest.
Podívejte se na matný pohled na (zaujmout temný názor): vyjádřit nesouhlas nebo odpor.
Promluvte si přes klobouk (Mluvte kloboukem): Mluvte nesouvisle a nesmysly
Prodávat vlčí lístky (prodat vlčí lístky): dávejte falešné sliby, slibujte něco, co nebude dodrženo.
Pod drátem (Pod drátem): udělejte něco improvizovaného a na poslední chvíli.
Zmizí ve vzduchu (zmizet ve vzduchu): zmizet, zmizet; spěchat z místa.
Procházka na vejcích (Procházka na vejcích): Udělejte něco velmi opatrně a dodržujte všechna opatření.
Noste kalhoty (obléknout si kalhoty): převzít kontrolu nad problémem nebo diskusí.
Bělejší než bílá (bělejší než bílá): Znamená to, že něco je velmi jasné, upřímné, upřímné.
Hodnoceno X. (Hodnocení X): Říká se o filmech, knihách, časopisech nebo rozhovorech pouze pro dospělé, není vhodné pro nezletilé.
Dostal jsi mě tam (Máte mě tam): Používá se v rozhovorech k označení něčeho, na co nemůžeme odpovědět, že nás chytí ze sestupu.
Nulta hodina (nultá hodina): V okamžiku, kdy něco začíná nebo by mělo začít.