Příklad smlouvy o nákupu akcií
Smlouvy / / July 04, 2021
A smlouva o koupi akciíJedná se o smlouvu, ve které se převádí vlastnictví akcií, které mohou být typu „A“ nebo typu „B“, a v případě, že jde o typ „A“, postoupí právo účastnit se rozhodnutí a v případě, že se jedná o typ „B“, umožní pouze přijímat dividendy, ale budou vyloučeni z přijímání rozhodnutí.
Transakci lze provést také u obou typů akcí.
Příklad smlouvy o prodeji akcií:
SMLOUVA O PRODEJI AKCÍ OSLAVENÝCH „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “ZASTOUPENÝ V TÉTO ČINNOSTI Eduardo Fonseca Reveles a Antonio Hernández Herrera, KTERÝ SE ZDE POVOLÁ DO „PRODEJCŮ“ a COMPUMOVILNEZA S.A. DE C.V., V TOMTO ZÁKONU ZASTOUPEN Felipe de Jesús Islas Calderón, KTERÝ BUDE TÝMTO VOLÁN „KUPUJÍCÍM“, KTERÝ SE ŘÍDÍ NÁSLEDUJÍCÍMI ZÁKLADY, VÝKAZY A Klauzule:
POZADÍ:
Obě strany uzavírají tuto smlouvu, aby „KUPUJÍCÍ“ získal akcie typu 450 „typu“ a 3000 typu „B“, které byly vydány společnost s názvem „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “zde zastupují Eduardo Fonseca Reveles a Antonio Hernández Herrera, kteří jsou chráněni tituly akcií Ne. 29550 až 30000 série s názvem „A“ a 562 až 3562 série „B“.
PROHLÁŠENÍ:
1. - Deklarovat „PRODEJCE“:
a) Že „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “je plně vytvořená a organizovaná společnost, která je řádně zapsáno ve veřejném registru majetku a obchodu pod číslem 4568 ze dne 23. května 2003, což potvrzuje Lic. Eduardo Castañeda Reveles, notář č. 563 Federálního okresu
b) že jsou jedinými a absolutními držiteli 450 akcií typu „A“ a 3000 akcií typu „B“, které představují 60% celkového kapitálu společnosti s názvem „COMPUMARTE EXPRESS S.A. Z C.V., “a na které se vztahují tituly akcií č. 965844 řady„ A “a 236574 řady„ B “, které jsme povinni potvrdit a doručit po registraci. odpovídající v knize společnosti „COMPUMARTE EXPRESS S.A DE C.V.“, Jak je stanoveno v článku 129 obecného zákona Mercantile Societies, dodání je třeba provést straně nabyvatel.
c) Tyto akcie neobsahují zatížení, jsou plně splaceny a neobsahují žádné závazky ani důvěru, které by mohly omezit jejich převod.
d) Neexistuje soudní ani mimosoudní žaloba ani žádný účinek, který by ovlivnil vlastnictví nebo převoditelnost těchto akcí, jakož i to, že není známo, že by hrozba činů byla připravena nebo existuje Podobný.
2. - Prohlášení „KUPUJÍCÍ“
a) „KUPUJÍCÍ“ zajišťuje, že se jedná o dokonale organizovanou a vytvořenou obchodní společnost v souladu s právními předpisy Spojené státy mexické, v souladu s ustanoveními veřejné listiny číslo 658 ze dne 6. Června 2005, provedené před Lic. Notář Eduardo Valverde Ocaña, veřejné číslo 587 z Mexico City Federal District s číslem folia 9856/2005
b) prohlašuje, že má k dispozici zdroje nezbytné k uskutečnění nákupu akcií zmíněných a stanovených výše.
c) Stejně tak prohlašuje, že finanční prostředky použité pro uvedený nákup jsou legálního původu a jsou ověřitelné v souladu se zákonem.
3.- „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “uvádí:
a) Je vlastníkem koncesního čísla 7541 vydaného Ministerstvem vnitra na instalaci, otevření a provoz dovozních skladů výpočetní techniky, příslušenství, spotřebního materiálu a náhradních dílů, o kterých plně ví „EL KUPUJÍCÍ".
4.- Každá ze stran prohlašuje:
a) Mít plnou moc a ekonomickou kapacitu k uzavření této smlouvy a být schopen dodržovat její části.
b) Tato smlouva je řádně potvrzena a provedena, čímž je pro kupující poskytována platná a závazná dohoda v souladu s jejími částmi.
c) Tato smlouva byla uzavřena a jejím plněním kupujícím udělena v souladu s následujícím:
1) Tyto úkony jsou autorizovány v souladu s akty společnosti a jakýmikoli dalšími příslušnými ustanoveními
2) Při tvorbě a konformaci této smlouvy není porušena žádná legislativa.
3) Žádná věta, ustanovení nebo jakékoli právo, proti kterému se lze odvolat nebo které lze přičíst jiné osobě, není porušeno.
4) Neexistuje ani není v rozporu s žádným firemním dokumentem týkajícím se jedné ze dvou společností.
d) Každá z částí této smlouvy je plně opravena a je správně, a do tohoto data není důvod, proč to smlouva.
e) Zástupce „kupujícího“ má řádně stanovené pravomoci a nebyly odvolány, dokud nedojde k uzavření uvedené smlouvy.
Na základě předchozích předchůdců a prohlášení a se záměrem stran zůstat právně vázáni, jsou vázáni v souladu s podmínkami obsaženými v Následující:
Klauzule:
První.- Nákup akcií.
1) V souladu s ustanoveními této smlouvy zlikvidují „PRODEJCÍ“ ve prospěch „KUPUJÍCÍ“ výše uvedené akcie, jejichž nabytí je prosté zátěže, zátěže nebo omezení.
2) Schválení, dodání a registrace budou provedeny na základě prodeje provedeného po celkovém zaplacení ceny.
a) Názvy, které chrání předmět akcií této smlouvy, budou schváleny ve prospěch kupujícího
b) Prodejci akcií získaných touto smlouvou provedou podstatnou dodávku a bude zaregistrován „KUPUJÍCÍ“. v knize akcionářů „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “v souladu s ustanoveními článku 129 obecného zákona z Obchodní společnosti dodávající celkové účetnictví „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “na konci realizace tohoto smlouva.
3) Cena akcií byla stanovena na 5 000,00 USD peso M / N (CINCOMIL PESOS M / N) za každou standardní akci „A“ a 500,00 $ (PĚT STISÍCÍ PESOS M /) U každého typu akcie „B“ se platby provádějí následovně způsob:
a) V den a místo podpisu této smlouvy částka 2 250 000 USD (dva miliony dvě stě padesát tisíc pesos m / n) pro výplatu akcií typu „A“ podepsáním dokumentu, který uvedenou platbu schválí legálním způsobem korespondent.
b) Částka 1 500 000 USD (jeden milion pět set tisíc pesos m / n) splatná elektronickým bankovním převodem uskutečněná v bance bude vyplacena:
(Název banky)
(Jméno majitele účtu)
4) „PRODEJCÍ“ se zavazují zodpovědět za reorganizaci v případě vystěhování s ohledem na „AKCE“.
5) Postupy: „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “se zavazuje, že jakmile bude zaplacena celková cena, bude povinna informovat sekretariát vnitra o odcizení Akcií, a to v souladu s ustanovením článku 29, oddílu VII předpisů Federálního zákona Games and Raffles a rovněž poskytovat dokumentaci a informace uvedené v oddílech II a III článku 22 těchto her. objednávání.
6) Kompenzace:
Obě strany se zavazují získat pro své protistrany „mír a bezpečí“: poradci, úředníci, zaměstnanci, agenti, zmocněnci, zástupci a poradci, v případě, že dojde k poškození nebo reklamaci vyplývající z nedostatečné věrohodnosti, bezúhonnosti prohlášení.
Druhý.- Výdaje a daně.
1) Výdaje: Každá ze stran odpovídá za pokrytí vzniklých výdajů a čestných nákladů v důsledku plnění této smlouvy a dokončení operací obsažených v stejný.
2) Daňové povinnosti. Všechny daně, cla nebo příspěvky, které jsou způsobeny v důsledku implementace a dodržování předpisů této smlouvy, bude odpovědný za stranu, která je odpovědná za jejich krytí v souladu s legislativou použitelný.
Třetí.- Obecná ustanovení.
1) Reklama. Pouze v případech stanovených zákonem žádná ze smluvních stran této smlouvy nevydá žádný tiskový bulletin ani jiné veřejné oznámení týkající se nebo v souvislosti s nimi nebo odvozenými této smlouvy nebo v ní předpokládaných záležitostech, pokud se strany písemně nedohodly na obsahu a formě prezentace a publicity uvedené smlouvy oznámení.
2) Přiřazení:
I) Pokud není v této smlouvě výslovně stanoveno jinak, podmínky této smlouvy Smlouva bude fungovat ve prospěch a bude závazná pro příslušné nástupce a postupníky každého z nich části;
II) ani tato smlouva, ani žádná práva, zdroje, závazky nebo odpovědnost z toho vyplývající Smlouvu nebo z tohoto důvodu mohou smluvní strany postoupit bez předchozího písemného souhlasu druhá část; Y
III) žádné postoupení nezbavuje žádnou ze stran jakékoli odpovědnosti vyplývající z podmínek této smlouvy.
3) Komplexní dohoda. Tato smlouva představuje celkovou dohodu uzavřenou mezi stranami této smlouvy v souvislosti s prodejem a dalšími předmětem transakcí téhož a bez účinku činí jakoukoli dohodu, prohlášení a předchozí porozumění uzavřené mezi Stranami dříve v souvislosti s uvedeným objekt. Ve vztahu k. Neexistují žádné další podmínky, povinnosti, povinnosti, prohlášení nebo podmínky Prodej a prodej a další operace, které jsou předmětem této smlouvy, jiné než ty, které jsou obsaženy v této smlouvě Smlouva.
4) Další dokumenty a zákony. Strany uzavřou a poskytnou nástroje a provedou další úkony, které jsou nezbytné nebo vhodné k účinnějšímu uskutečnění předmětu této smlouvy.
„LOS VENDEDORES“ a „COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “. Poskytnou „KUPUJÍCÍM“ a jejich účetním, právním poradcům a dalším zástupcům v pracovní době plný přístup ke všem informacím, které požadují, a zavazují je, aby Zachovávejte co nejpřísnější důvěrnost s ohledem na uvedené informace a případně je nezveřejňujte, dokud nedojde k úplnému zaplacení ceny za tyto informace. úkon.
5) Úpravy. Žádné změny ani úpravy této smlouvy ani vzdání se kterékoli z podmínek a ustanovení této smlouvy se považují za platná, pokud nejsou písemná a podepsaná smluvními stranami na této smlouvy.
6) Rezignace. Neschopnost kterékoli ze stran požadovat přísné dodržování jakýchkoli závazků, dohod, podmínek nebo podmínek této smlouvy nebo smlouvy Uplatnění jakéhokoli práva nebo jednání vyplývajícího z jeho porušení nebude představovat vzdání se vašich práv ve smyslu této smlouvy. (včetně práv odvozených z takového porušení) ani neopravňuje následné porušení kterékoli z uvedených povinností, dohod, podmínek nebo podmínky. Od žádného závazku, dohody, podmínky nebo podmínky této smlouvy a od jejího porušení nebude upuštěno, pozměněno nebo upraveno s výjimkou písemného nástroje. Žádné vzdání se práva týkajícího se jakýchkoli práv (včetně práv vyplývajících z jakéhokoli porušení) neovlivní ani nezmění tuto Smlouvu závazek, dohoda, podmínky a podmínky této Smlouvy budou i nadále plně účinné ve vztahu k jakémukoli jinému stávajícímu nebo následnému porušení Smlouvy stejný.
7) Jakákoli výjimka z porušení kterékoli ze závazků stanovených v této smlouvě udělená kteroukoli ze smluvních stran prospěch jakékoli jiné strany musí být písemná a bude účinná pouze pro konkrétní případ a pro jedinou příležitost, pro kterou je grant.
8) Oddělitelnost. V případě, že bude jakékoli ustanovení této smlouvy považováno za neplatné nebo nevymahatelné, zbývající ustanovení této smlouvy zůstanou v platnosti a budou plně účinná.
9) Oznámení a adresy. Veškerá oznámení, požadavky, oznámení, souhlasy a zprávy uvedené v této smlouvě budou učiněny písemně a doručeny druhé straně doporučenou poštou na následující adresu adresy:
Adresa „LOS VENDEDORES“:
· Av. Revoluce číslo 568 kancelář 89 Delegace Cuajimapla Federální obvod C. P. 56895 Řekněte: (vložte telefonní číslo)
„KUPUJÍCÍ“ Adresa:
· Corregidora číslo 115 col Cuauthemoc C.P. 35896 Mexický federální okruh. (] Vložte telefonní číslo)
„COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., “.
Čtvrťák.- Absence neřestí souhlasu. Smluvní strany prohlašují, že při uzavření této smlouvy neexistují žádné neřesti souhlasu, jako je omyl, podvod, zranění, násilí nebo špatná víra.
Pátý.-. Smluvní pokuta. Obě strany výslovně souhlasí, že v případě, že „KUPUJÍCÍ“ žádné neprovede plateb, v objednávce a ve sjednaných termínech, v souladu s podmínkami dohodnutými v doložce První Pododdíl 3), „KUPUJÍCÍ“ opravňuje, aby bez soudního rozhodnutí „PRODÁVAJÍCÍ“ ponechali a uplatnili všechny platby provedené „KUPUJÍCÍM“ ve prospěch „PRODEJCŮ“ v den nedodržení platby penále konvenční.
A to:
I. V případě, že částka 1 500 000 $ (jeden milion pět set tisíc pesos m / n) bude automaticky použita jako konvenční pokuta ve výši 50 000,00 (padesát tisíc pesos m / n) a
II. V případě, že dne 1. července 2012 nebude zaplacena částka 1 500 000,00, bude automaticky použita částka 2 000 000 (dvacet tisíc pesos M / N) jako běžná pokuta.
III. V případě, že částka 1570 000,00 Jeden milion pět set sedmdesát nebude vyplacena 15. července 2012 tisíc pesos m / n) bude automaticky použita jako konvenční pokuta ve výši 20 000,00 (dvacet tisíc pesos m / n).
V důsledku toho bude tato smlouva ukončena automaticky a bez nutnosti soudního prohlášení Strany byly osvobozeny od svých povinností a práv v nich stanovených, s výjimkou toho, co je stanoveno v tomto Doložka.
Šestý.- Aplikované právo. Tato dohoda se bude řídit a bude vykládána v souladu s právními předpisy Mexické republiky.
Sedmý.-. Jurisdikce. Jakékoli nároky, spory, interpretace nebo spory mezi stranami této smlouvy budou předloženy soudům běžné jurisdikce. Spolkového okresu a strany této smlouvy se tímto neodvolatelně podřizují jurisdikci uvedených soudů a vzdávají se jurisdikce jakéhokoli jiného soudu, na který mohou mít nárok z důvodu jejich současného nebo budoucího bydliště nebo kteréhokoli jiného jiný důvod.
Strany si plně uvědomují obsah, rozsah, platnost a platnost každé z těchto doložek této smlouvy, je podepsána ve trojím vyhotovení v Mexico City, federální okruh 25. června, 2012.
„PRODEJCÍ“ „KUPUJÍCÍ“
Podpis Podpis
„Notář“
Firma