Eksempler på beskrivelser på engelsk
Miscellanea / / July 04, 2021
Beskrivelser på engelsk
EN beskrivelse det er en forklaring på udseendet af mennesker, genstande eller sted.
Beskrivelser kan bruges:
Eksempler på beskrivelser på engelsk
Karakterbeskrivelser
- Et forbund af Dunces / fjolernes sammensværgelse. Forfatter: John Kennedy Toole
En grøn jagthætte klemte toppen af den kødfulde ballon på et hoved. De grønne øreflapper, fulde af store ører og uklippet hår og de fine børstehår, der voksede i selve ørerne, stak ud på begge sider som blinklys, der indikerer to retninger på én gang. Fuldt, forpumpede læber stak ud under den buskede sorte overskæg og sank i deres hjørner ned i små folder fyldt med misbilligelse og kartoffelchipskrummer.
En grøn jagtkappe tæt på et hoved, der var som en kødfuld ballon. De grønne ørebeskyttere, fulde af store ører og uklippet hår og de fine børster, der spirede af de samme ører, stikker frem på begge sider som blinklys, der indikerer to retninger til tid. Hans læber, klumpede og knogler, stak ud under hans tykke sorte overskæg og sank i hjørnerne i små folder fulde af bebrejdelse og resterne af pommes frites.
- Ender's Game. / Ender's Game. Forfatter: Orson Scott Card
”Ender så ikke Peter som den smukke ti-årige dreng, som voksne så med mørkt, rystet hår og et ansigt, der kunne have tilhørt Alexander den Store. Ender kiggede kun på Peter for at opdage vrede eller kedsomhed, de farlige stemninger, der næsten altid førte til smerte. "
Ender så ikke i Peter den smukke ti-årige, som de ældre mænd så med vildt, busket sort hår og et ansigt, der måske havde været Alexander den Store. Ender kiggede kun på Peter for at opdage vrede eller kedsomhed, de farlige stemninger, der næsten altid medførte smerte.
- De hundrede tusinde kongeriger. / De hundrede tusinde kongeriger. Forfatter: N. K. Jemisin
“... Ansigt som månen, bleg og på en eller anden måde vaklende. Jeg kunne få kernen i hans træk, men intet af det stak i mit sind ud over et indtryk af forbløffende skønhed. Hans lange, lange hår svævede omkring ham som sort røg, dens tendrer krøllede og bevægede sig af deres egen vilje. Hans kappe - eller måske også det var hans hår - skiftede som i en ufølsom vind. Jeg kunne ikke huske ham iført en kappe før på balkonen. Galskaben lurede stadig i hans ansigt, men det var en mere støjsvag galskab nu, ikke det rasende dyrs vildskab fra før. Noget andet - jeg kunne ikke få mig til at kalde det menneskehed - rørte sig under skinnet. "
”Et ansigt som månen, bleg og på en eller anden måde vaklende. Jeg kunne opfatte det væsentlige ved hendes træk, men ingen forblev i mit sind ud over et indtryk af overraskende skønhed. Hendes lange hår svævede omkring hende som sort røg, hendes krøller vride og bevæge sig af sig selv. Hendes kappe - eller måske også det var hendes hår - bevægede sig som en umærkelig vind. Han huskede aldrig nogensinde at have en kappe på balkonen. Galskaben sad stadig i ansigtet på ham, men det var en mere støjsvag galskab nu, ikke et vildt dyr fra før. Noget andet - jeg kunne ikke helt kalde det menneskehed - rørte under lyset.
- Hitchhiker's Guide to the Galaxy / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Forfatter: Douglas Adams
”Han var ikke iøjnefaldende høj, hans træk var slående, men ikke iøjnefaldende smuk. Hans hår var blødt og ingefært og børstet bagud fra templerne. Hans hud syntes at være trukket bagud fra næsen. Der var noget meget lidt underligt ved ham, men det var svært at sige, hvad det var. Måske var det, at hans øjne ikke så ud til at blinke ofte nok, og når du talte med ham i nogen tid, begyndte dine øjne ufrivilligt at vande på hans vegne. Måske var det, at han smilede lidt for bredt og gav folk det foruroligende indtryk, at han var ved at gå efter deres hals. "
”Han var ikke overdreven høj, og hans træk kunne være imponerende, men ikke særlig attraktive. Hans hår var stærkt og rødt, og det blev kæmmet tilbage fra templerne. Det så ud til, at hans hud var strakt fra næsen til ryggen. Der var noget underligt ved hans udseende, men det var svært at afgøre, hvad det var. Måske var det, at han ikke så ud til at blinke ofte nok, og når de talte til ham i et bestemt stykke tid, begyndte samtalepartnerens øjne at vandre ufrivilligt. Eller måske var det, at han smilede meget let og gav folk det foruroligende indtryk, at han var ved at hoppe på deres hals. "
- The Hunger Games. / The Hunger Games. Autro: Suzanne Collins
”Hun er den tolvårige, den der mindede mig så om Prim i statur. På nært hold ser hun omkring ti ud. Hun har lyse, mørke øjne og en satinbrun hud og står vippet op på tæerne med armene lidt udstrakte til siderne, som om de er klar til at tage vinger ved den mindste lyd. Det er umuligt ikke at tænke på en fugl. "
Hun er den tolvårige, den der mindede mig så meget om Prim på grund af sin højde. På nært hold ser det kun ti ud; hendes øjne er mørke og skinnende, hendes hud er silkebrun og hun er lidt på tæerne med armene strakte sig ud af siderne, som om de var klar til at flyve væk lyd. Det er umuligt at se på det og ikke tænke på en fugl.
Stedbeskrivelser
- Alle de smukke heste / alle de smukke heste. Forfatter: Cormac McCarthy
Den aften drømte han om heste i en mark på en høj slette, hvor foråret regnet havde bragt græsset og vilde blomster op ud af jorden og blomsterne løb helt blå og gule så langt øjet kunne se, og i drømmen var han blandt hestene kører.
Den aften drømte han om heste på en eng på en slette, hvor forårregnene havde fået græs til at vokse og vilde blomster og blomsterne fyldte med blå og gule så langt øjet kunne se, og i drømmen var han blandt hestene i en fart.
- Et farvel til våben. / Farvel til våben. Ernest Hemingway
I sensommeren det år boede vi i et hus i en landsby, der så ud over floden og sletten til bjergene. I sengen af floden var der småsten og sten, tørre og hvide i solen, og vandet var klart og hurtigt bevægende og blåt i kanalerne.
I slutningen af sommeren samme år boede vi i et hus i en landsby med udsigt over bjergene over floden og sletten. Der var småsten og kampesten på flodlejet, der blev udtørret og bleget af solen, og vandet var krystalklart og løb hurtigt og blåt gennem flodlejerne.
- Billedet af Dorian Gray. / Portrættet af Dorian Gray. Oscar Wilde
Studiet var fyldt med den rige lugt af roser, og da den lette sommervind rørte midt i træerne i haven kom der gennem den åbne dør den tunge duft af den lilla eller den mere sarte parfume af den lyserøde blomstring torn.
Undersøgelsen blev fyldt med den intense duft af roser, og da den lette sommervind rørte sig gennem træerne på Den dybe duft af syrener eller den mest sarte parfume af kaktuserne i haven kom gennem den åbne dør. blomst.
- Til fyret. / Til fyret. Forfatter: Virginia Wolf
Så fin var morgenen med undtagelse af en streg af vind her og der, at havet og himlen så ud som et stof, som om sejl sad fast højt op på himlen, eller skyerne var faldet ned i havet.
Morgenen var så behagelig, bortset fra et vindstød fra tid til anden, at havet og himlen de syntes lavet af det samme stof, som om der var sejl på himlen, eller skyerne var faldet i havet.
Andrea er sproglærer og i hende instagram-konto tilbyder private lektioner ved videoopkald, så du lærer at tale engelsk.