25 Eksempler på sproglig semantik
Miscellanea / / November 09, 2021
Sproglig semantik
Det sproglig semantik er en gren af semantikken, der studerer betydningen af ord og sætninger under hensyntagen til aspekterne konventionel betydning (f.eks. ordbogsbetydningen af et ord) og den sammenhæng, et ord optræder i eller En erklæring.
John Lyons, en engelsk sprogforsker, udviklede meget vigtige aspekter i forhold til sproglig semantik. For denne forfatter var det vigtigt at inkludere aspekter af pragmatik inden for semantikken, da uden kontekst og kommunikationsforhold kan ikke bestemme betydningen af et ord eller en udmelding.
Et eksempel på, hvordan sproglig semantik anvendes, er at studere den denotative betydning og den konnotative betydning af et ord eller en sætning. Til dette vil konteksten altid være relevant.
For eksempel: Hvis en læge fortæller sin patient "hans hjerte er i perfekt stand", er ordet "hjerte". bruger den med dens denotative betydning, altså med den grundlæggende betydning, som er den, vi normalt finder i ordbog.
På den anden side, hvis en person siger "jeg har et knust hjerte", bruger han den konnotative betydning af ordet, det vil sige betyder, at hver taler giver til et ord i en bestemt sammenhæng, og som kan tilegne sig et billedligt eller metaforisk.
I begge tilfælde er konteksten, hvori ordet "hjerte" optræder, afgørende for at forstå dets betydning. Derfor har sproget for sproglig semantik en plural karakter, fordi betydningen bestemmes af objektivet, vha. det subjektive, af talerens verdensbillede, af intentionerne, af de omstændigheder, hvorunder et budskab produceres, bl.a. ting og sager.
Eksempler på sproglig semantik
- Det orange det er en frugt. (denotativ betydning). Jeg leder efter min halv orange. (konnotativ betydning: til en person, der supplerer det)
- Det krater er i Måne. (denotativ betydning). Jeremias er i Måne. (konnotativ betydning: ikke indse, hvad der sker)
- Ringen har en Diamant. (denotativ betydning). Han er en uslebne diamanter. (konnotativ betydning: person, der har stor værdi)
- Fuglen Flyvende (denotativ betydning). Han Flyvende fri som en fugl (konnotativ betydning: han er en meget fri person)
- Det musik af dette land er fremragende. (denotativ betydning) Denne tale er musik for mine ører (konnotativ betydning: det er rart)
- Gå ikke ud nu, fordi det regner meget stærk. (denotativ betydning) Det regner på min sjæl. (konnotativ betydning: han er meget trist)
- I himlen er der mange stjerner. (denotativ betydning) Hun blev en stjerne international (konnotativ betydning: en meget berømt person)
- Det hugorme De er giftige. (denotativ betydning) I filmen er hovedpersonen en slange. (konnotativ betydning: dårlig person)
- Det høns de er fugle, der lægger æg. (denotativ betydning) Da pianisten hørte orkestrets sang, blev han sat gåsehud. (konnotativ betydning: han blev meget ophidset)
- Ana købte nogle sko ny. (denotativ betydning) Juan er meget forstående; for evigt han sætter sig i andres sted. (konnotativ betydning: han sætter sig selv i andres sted)
- De meddelte, at der i dag vil være storm. (denotativ betydning) I hans sjæl var der en storm. (konnotativ betydning: han var meget bedrøvet)
- Hun har øjne Brun. (denotativ betydning) Denne computer er meget god, men den virkede for mig det ene øje i ansigtet. (konnotativ betydning: det er meget dyrt)
- Himlen er fuld af skyer. (denotativ betydning) Fabian leve i skyerne. (konnotativ betydning: tænk på noget andet end det, der sker i virkeligheden)
- Flyet den flyver i fuld fart. (denotativ betydning) Jeg har travlt, det skal jeg flyve. (konnotativ betydning: gå hurtigt)
- Kunstlæreren gav dem blanke ark til eleverne. (denotativ betydning) jeg har sind blank. (konnotativ betydning: intet falder ham ind)
- Om sommeren taber katten sig hår. (denotativ betydning) Dit hår rejste sig da han fik nyheden. (konnotativ betydning: bange eller chokeret)
- Er Vågn op Siden seks om morgenen er jeg derfor meget træt. (denotativ betydning) Maria er en meget Vågn op. (konnotativ betydning: meget intelligent)
- Myrer kan gå på væggene. (denotativ betydning) Jeg går rundt på væggene, for snart vil de give resultatet af det stipendium, som jeg søgte. (konnotativ betydning: han er ængstelig)
- Næste måned begynder forår. (denotativ betydning) Han er i foråraf livet. (konnotativ betydning: han er ung)
- Enzo tog sin hat på hoved. (denotativ betydning) Ifølge legenden skulle kongen mistede forstanden da han fik hjertesorg. (konnotativ betydning: gik amok)
- På hotellet skifter de håndklæder hver dag. (denotativ betydning) Atleten ikke kastede håndklædet i ringen og fortsatte træningen til konkurrencen. (konnotativ betydning: gav ikke op)
- Hun satte en ring på hende hånd. (denotativ betydning) Andrea gav ham en hånd til sin ven og hjalp ham med at reparere bilen. (konnotativ betydning: at hjælpe)
- Kom vandet i køleskab, Vær venlig. (denotativ betydning) Dette hus er en køleskab. (konnotativ betydning: det er meget koldt)
- Det ild fra pejsen bragte hendes kropsvarme tilbage. (denotativ betydning) For mine venner Jeg stak mine hænder i ilden. (konnotativ betydning: stol på dine venner)
- Duerne er i rede. (denotativ betydning) Det sted er en hugorme reden. (konnotativ betydning: sted, hvor onde mennesker samles)
Se også: