Eksempel på konnotative ord
Spanskundervisning / / November 13, 2021
Konnotative ord er ord, der ud over deres egen betydning (denotativ) bruges med en metaforisk, komparativ eller figurativ betydning for at repræsentere et andet koncept eller idé.
Det mest almindelige er at finde ord, der beskriver en fysisk egenskab, en skruestik eller en dyd ved at bruge et andet ord, der fremhæver den kvalitet, du vil fremhæve. For eksempel, for at tale om meget hvide tænder, siges det perletænder. I dette tilfælde er perle en konnotativt ordda det ikke henviser til urenheder dækket af perlemor opnået fra østers (betyder denotativ), men bruges til at fremhæve tændernes hvidhed og glans (hvilket betyder konnotativ).
Nogle konnotative ord kan ikke forstås i visse kulturelle sammenhænge, dvs. de danner del af nogle lokalismer, som andre lyttere eller læsere uden for toldvæsenet har svært ved forstå. Dette sker ofte i ordsprog, såsom det mexicanske ordsprog den der er født pa ’tamale, bladene falder fra himlen, Det er vanskeligt at forstå steder som Spanien, hvor disse retter fremstillet af majsdeg næsten ikke er ukendte, normalt fyldte, pakket ind i majs- eller bananblade og dampet (denotativ betydning), og det betyder metaforisk, at når nogen har en færdighed eller en skæbne, giver livet det, de har brug for (mening konnotativ).
Der er også brugen af konnotative ord i dobbeltbetydende sætninger, hvor en direkte idé udtrykkes, men samtidig er der en skjult idé, som ikke alle kan forstå, og kun nogle få indser, hvad der blev sagt Virkelig. Det bruges også til at skildre en dagligdags genstand. Eksempel: Jeg elsker dig, men jeg må hellere beholde det.
21 eksempler på konnotative ord:
- I sætningen "Dine ruby læberOrdet rubin har konnotationen af farven rød og bruges til at fremhæve det røde af personens læber.
- “Han håndterede mennesker på en sådan måde, at de gjorde, hvad han ønskede”. Her har ordet Driven konnotationen om at kontrollere eller påvirke mennesker, hvilket er forskelligt fra betydningen af at køre et køretøj.
- “Hans hånd lignede en padle”. Det betyder ikke, at hånden var formet som en padle, men at den var meget kold.
- “Juan bliver en løve, når han mister sit holdDet betyder ikke, at Juan bliver en løve, konnotationen af denne sætning er, at Juan bliver rasende.
- “Pedro bliver skør, når han går ind i en legetøjsbutik. ”Betegnelsen af ordet skør i denne sætning betyder, at Pedro er glad, når han går ind i en legetøjsbutik.
- “Hans hjerte var knust, da han fandt ud af sandheden”. Ordet brød får betydningen af stor sentimental smerte.
- “Hendes teint var porcelæn “. Betegnelsen af ordet porcelæn betyder i denne sammenhæng frodig og glat.
- “Hans blik blev såret”. Her bemærkes det, at en persons blik gør noget ondt.
- “Hans hænder er silke”. Dette er beregnet til at antyde, at personens hænder er bløde og behagelige.
- “Dit hjerte er guld"I denne forsøger man at udtrykke personens godhed og sige, at hans hjerte er meget værd.
- “Hendes perletænder”Det udtrykker, hvor hvide eller pæne en persons tænder er, at de er smukke.
- “Giv et glimt af håb”Det antyder, at lys er et godt punkt, der gør det muligt for en at have håb.
- “Spiller en vigtig rolle " Rollekonceptet svarer til ydeevne og er en meget bred konnotation, der udtrykker det punkt, der svarer til at udføre.
- “Det er drevet af hjertet”Det er en måde at udtrykke, at den vilje, du har, er sund og ærlig.
- “Vilje af stål”Han forsøger at udtrykke, at hans vilje ikke kollapser i problemerne.
- “Har en adfærd”Forklar, at der er en markeret parameter, linjen her udtrykker en allerede oprettet regulering eller regel.
- “Skær dit talent”
- “Gåsekød”. Det er en måde at sige, at en person er bange eller har håret på kroppen stående.
- “Hård som gelé”Dette er en ironi, der udtrykker, hvor skrøbelig en person er, hvad enten det er i vilje eller fysisk, alt er kontekstuelt.
- “Hård linje”Linjen repræsenterer en regel eller regulering, der følges stærkt.
- “Ubarmhjertig viljeHan prøver at sige, at hans vilje ikke er påvirket af andre eller modsatte grunde.