Asonant rimeksempel
Skrifter / / July 04, 2021
Det er kendt som assonans rim til den type rim, hvor korrespondance mellem lyde eller fonemer kun forekommer mellem vokalerne. Assonans rim tages i betragtning fra den sidste stressede vokal i et ord eller vers; det vil sige af vokalen, der har en accent med større intensitet i et ord. For eksempel ord som: "grotte, hjælp, udholde, forbruge, tvivl, pludselige" rim i assonans, da fra tonisk vokal (i dette tilfælde "u") deler vokallydene "u" og "a" på trods af at konsonanterne varierer i hver af ord.
Med hensyn til lydeffekten er denne type rim mere subtil end konsonant rimet (hvor der er en overensstemmelse mellem vokal og konsonantlyde). Fordi ikke alle lyde er ensDenne type rim kaldes også ufuldkommen rim.
Generelt anvendes denne klassificering af rim for det meste i poesi. Assonans rim bruges dog ikke udelukkende i poesi. Ligesom alle former for rim kan det også bruges i sangtekster, i sætninger i hverdagen, såsom ordsprog og ordsprog, i taler, i slogans, osv. For eksempel i ordsprog "tænk forkert, og du får det rigtigt" ordene forkert Y du vil ramme rim i harmoni fra tonic “a”.
For at identificere et assonans rim er det vigtigt at vide, hvordan det er konstrueret. Ikke alle vokallyde gentages muligvis, da der er to undtagelser:
- I assonans rimer kan udeladesde svage vokaler af diftonger, det vil sige "i" og "u". For eksempel: "sind" kan rimes i harmoni med "tyve".
- I assonans rimer de interne vokaler i esdrújulas-ordene tages ikke i betragtning; det vil sige, det er nok med de første og sidste vokaler af ordet fra den stressede vokal. For eksempel: "typisk" kan rimes i harmoni med "myte", hvis den midterste "i" slettes.
Typer af assonans rim i henhold til deres fordeling:
I et digt fordeles rimene på en bestemt måde, hvilket skaber bestemte lyd gentagelser i henhold til digterens hensigt. Således har vi følgende klassifikationer:
til. Assonance monorrima. I dette rim rimer alle vers på samme måde. Eksempel:
Der tænker de på at stikke, der frigiver de riogndtils. (TIL)
På vej ud af Bivar hørte de kragen diogstrtil (TIL)
og ind i Burgos så de hende siniogstrtil. (TIL)
Cid vippede mine skuldre og indgraverede digogSt.til. (TIL)
"Albricia, Alvar Fáñez, vi er nede fra digogrrtil, (TIL)
mere til grand ondra, vi vender tilbage til Castioglltil", (TIL)
Song of Mine Cid
b. Assonance parret rim. I denne type rim rimer parvis. Eksempel:
Jeg vil dø i Paris med aguacogreller, (TIL)
en dag, hvoraf jeg allerede har recuogrdeller. (TIL)
Jeg vil dø i Paris - og jeg vil ikke cellerrreller, (B)
måske på en torsdag, som den er i dag, fra otellerñeller. (B)
Cesar Vallejo
c. Assonance skiftevis rim. I denne type rim skifter de vers, der rimer på samme måde. Eksempel:
Jeg kan skrive de tristeste vers i aften.
At tro, at jeg ikke har hende. Føler, at jeg har mistet hendejegdeller. (TIL)
Hør den inmense nat, endnu mere uden hende.
Og verset falder på sjælen som roc til græsio. (TIL)
Det betyder noget, at min kærlighed ikke kunne holde det.
Natten er stjerneklar, og hun er ikke med migjeggeller. (TIL)
Pablo Neruda
d. Assonance krammer rim. Det første vers rimer med det sidste og det andet med det tredje. Eksempler:
Den blå nattildtil (TIL)
begyndte sin rjegteller (B)
af tavshed frios (B)
og stemmer stilrdtils. (TIL)
20 Eksempler på assonans rim
1. "Min herre" af José Martí
Om morgenentilntils
Min lille enogleller
Jeg vågnedetilbtil
Med en stor bogseller.
Sæt til horcajtildtils
Om mig sogcheller,
Smedede flangertilbtil
Med min førerhusogllellers.
Fuld han af gellerzeller,
Af glæde jeg ogbrieller,
Spurede mig videretilbtil
Min hestogreller:
Hvilket blødt skumdettil
Hans to fødder frogscellers!
Ligesom reía
Min jinetuogleller!
Og jeg kyssertilbtil
Hans fødder er småogñellers,
To fødder der passer
I bare abogseller!
2. "De ekstatiske øjne" af Miriam Elim
I den sødme ventetid er jeg blevettildeller
ekstatiske øjnetilto.
En anden sol og en anden måne skal kommejegr
og de finder mig sådaní:
Tag dine hænder væk, før blomster af ruoggeller
skyggede eleverne af tågeogrieller...
En anden sol og en anden måne skal vendetilr
uden min længsel bliver trættilr
I den sødme ventetid er jeg blevettildeller
ekstatiske øjnetildellers.
3. Fragment af "Raise the flower her dream" af José Gorostiza
Blodets fasthed
gå fra rellerjeller;
drømmen er indigo;
lyksaligheden af ellerreller.
Har hård kærlighed
vinthunde mortildellers;
men også deres høst,
også deres sákrukkeellers.
4. Fragment af "Den sigøjneriske nonne" af Federico García Lorca
Stilhed af kalk og myrtle.
Mallow i urterne fjegntils.
Nonne broderer vægblomster
på en klud pajjegztil.
De flyver på den grå edderkop,
syv fugle prjegYetil.
Kirken knurrer i det fjerne
som en bjørn mave arrjegbtil
5. Fragment "Elogio de la sombra" af Jorge Luis Borges
Manden og hans tillmtil.
Jeg lever mellem lysende former og vtilgtils
der endnu ikke er mørke.
gode TILat gåogs,
der før blev revet i arrabtillogs
mod den uophørlige slette
6. Fragment af "Jeg kunne godt lide, at du græd" af Jaime Sabines
Hvilke bløde øjne
om din ftilldtil!
Jeg ved ikke. Men du havde
overalt, ltilrgtils
kvinder, sort tilgutils.
Jeg ville gerne fortælle dig: hermtilntil.
At incestere med dig
roser og lábarsktils.
Det gør meget ondt, det er sandt,
alt der blev rejsttilnztil.
Det er sandt, det gør ondt
ikke har ntildtil.
Hvor smuk du er, sorg:
når det er tilfældet ctillltils!
Tag ham ud med et kys
alle lábarsktils!
At tiden, ah,
Jeg ville gøre dette mod digtildutil!
7. "Tre glade mysterier" af Luis Cernuda
Fuglesang ved daggry,
når vejret er varmere,
glad for at leve, jeg gled alleredejegztil
mellem søvn og glæde
inficerer den, der vågner op til den nye día.
Glad smilende til hendes legetøj
fattig og knust ved døren
Kun barnet leger i husetjegteller
med det og lyksaligt
uvidenhed, nyd at være vjegveller.
Digteren, på papir drømmer
hans ufærdige digt,
Det virker smukt, nyd og piognstil
med fornuft og galskab
at intet betyder noget: der er dens poogmtil.
8. "Luceros" af Julio Flores Roa
De siger, at digtere
de bliver til tilstrellers
når kold død
kommer for at slukke for sin melodiøse ctilntellers.
Hvor mange nætter ser vi på stjernerne,
alene udbrød jegtildeller:
Åh! hvis det er sandt, hvis det er sandt, hvad de siger
Hvilke af disse stjerner bliver BYrellern? (Lyden af "y" her svarer på spansk til lyden af diftongen "ai", der rimer i harmoni med "a" fra udråbt).
9. "Loca" af Jaime Gil de Biedma
Natten, som altid er ambjeggutil,
det oprører dig-kolellerr
dårlig gin, sellern
dine øjne bjegchtils.
Jeg ved, at det vil gå i stykkerogr
i fornærmelser og i hamábarsktils
hysterisk. I Ctilmtil,
så ro dig nedé
med kys, som han giver migogntil
Giv dem til dig. Og til soveværelsetjegr
vil du presse imod migí
som en syg tæveogrmtil.
10 “Evig kærlighed” af Gustavo Adolfo Bécquer
Solen kan skyge for evigt;
Mtilr;
Jordens akse kan være brudt
Som en svag cristtill.
Alt vil ske! Må dø
Dæk mig med hans begravelse crespón;
Men det kan aldrig slukkes i mig
Flammen af din kærlighedellerr.
11. Fragment af “Rima XXV” af Gustavo Adolfo Bécquer
Om natten omgiver de dig
tyllvingerne på hendeogñeller
og dine lange vipper
ligner buer af éforbydeeller,
for at lytte til hjerterytmen
af dit hjerte spurgteogteller
og læg dig i søvn
hoved på min sogcheller,
give, min sjæl,
hvor meget du har:
Lyset, luften
og tankenognteller!
Når dine øjne er spikret
i et usynligt objektogteller
og dine læber lyser op
af et smil refogjeller,
til at læse på din pande
den stille tankeognteller
hvad sker der som skyen
af havet over det brede espogjeller,
give, min sjæl,
hvor meget giver dueo:
Berømmelsen, guldet,
herligheden, gogingen af demeller!
12.Fragment af "Hav om eftermiddagen" af Octavio Paz
Høje vandvægge, tårne tillttils,
pludselig sort vand mod ntildtil,
uigennemtrængelig, grøn, grå tilgutils,
pludselig hvidt vand, blændertildtils. (…)
Den rungende tiger af tilgutils,
de hundrede tigres ringende negle,
de hundrede hænder på vandet, de hundrede tigre
enhånds mod ntildtil.
13. "På min skulder" af José Martí
Se: Når jeg sidder ned, bærer jeg den
Om mig hellermbreller:
Skjult går og synligt
For minellerleller!
Han bælter mine templer
Med dit netværkellerndeller
Arm, når til dyrene
Sorger mig sellerstreller:?
Når det lurvede hår
Stå op og hellersceller,
Hvilken af intern storm
Symbol tellerrveller,
Som et kys, der flyver
Jeg føler mig i tellersceller
Kranium: hans blide hånd
Hovedtøjet lellerceller!?
Når i midten af den stærke
Dyster vej,
Jeg smiler og gik ud
Af de sjældne gellerzeller,
Jeg rækker ud efter
Fra ven til apellerYeller,?
Er det et usynligt kys
Giv mig hermerenellerseller
Siddende barn
Om mig hellermbreller.
14. "Bekendelse" af Elías Nandino
Digtet íntimeller,
den der ikke skrevjegbeller:
kun
Jeg samlever med detjeggeller.
15. "Jeg bor og jeg vender mig væk" af Elías Nandino
Lang levetid maldjegttil!
Hvorfor hvis jeg er cenjegztil
min hjerne er i brtilmtil
og min lyst spreder sig
til de visne områder
af mit udslettede kødtildtil?
Damn lang levetid!
hel flaretildtil,
tantalisk underverden
af lyst ligger bagudtildtil.
Al skønhed humtilntil
Jeg vågner stadig ventetidentilnztil
af glædetilrltil
og jeg lever og afviger
ejakulere,
kun orgasmer fra lábarsktils.
16. Fragment af "Balada de un día de julio" af Federico García Lorca
Sølvskaller
De fører okserne.
Hvor skal du hen, min pige,
Af sol og sne?
Jeg går til tusindfrydene
Fra den grønne eng.
Engen er langt væk
Og han er bange.
I luften og i skyggen
Min kærlighed er ikke bange.
Frygt solen, mit barn,
Af sol og sne.
Det efterlod mit hår
Nu og forevigt.
Hvem er du, hvid pige.
Hvor er du fra?
Jeg kommer fra kærligheder
Og fra kilderne.
Sølvskaller
De fører okserne.
Hvad har du i munden
Hvad tænder dig?
Min elskers stjerne
Det lever og dør.
Hvad har du på dig på brystet
Så fint og let?
Min elskers sværd
Det lever og dør.
Hvad har du i dine øjne
Sort og højtideligt?
Min triste tanke
Det gør altid ondt.
17. "Rytterens sang" af Federico García Lorca
På den sorte måne
af banditterne,
sporer synger.
Sort hest.
Hvor tager du din døde rytter hen?
... De hårde sporer
af den immobile bandit
der mistede tøjlerne.
Kold hest.
Hvilken knivblomstparfume!
I den sorte måne
siden blødte
fra Sierra Morena.
Sort hest.
Hvor tager du din døde rytter hen?
Natten sporer
hans sorte flanker
sømstjerner.
Kold hest.
Hvilken knivblomstparfume!
I den sorte måne
Et råb! og hornet
over bålet.
Sort hest.
Hvor tager du din døde rytter hen?
18. "La poesía" af José Ángel Valente
Han forlod i vinden
kom tilbage i tilat gåog.
Jeg åbnede det i mit hus
døren grtilndog.
Borte i vinden.
Jeg var anheltilntog.
Han forlod i vinden
kom tilbage i tilat gåog.
Førte mig hvorhen
der var ingen ntildø.
Han forlod i vinden
det blev i min stilngrog.
Kom tilbage i tilat gåog.
19. Fragment af "forbrydelsen" af José Ángel Valente
I dag vågnede jeg opjegdeller
som altid men
med en knivjeglleller
på brystet. Ignorere
hvem erjegdeller,
og også det mulige
mobil deljegteller.
jeg er her
tendensjegdeller
og lodret vægt
frio.
Nyhederne spreder sig
med relativ sigjegleller.
Lægen var strålende, men
afhøringen har sjegdeller
forvirret. Faktummet
mangler testjeggellers.
(Porteropkald,
djegjeller
at de døde ikke havde
baggrund políticellers.
Det er en besættelse, der hjemsøger hende
siden havets dødjegdeller.)
20. "Vandspejlet" af Vicente Huidobro
Mit spejl, aktuelt gennem nellerchogJa,
Det bliver en strøm og bevæger sig væk fra min cutilrteller.
Mit spejl, dybere end ham ellerrbog
Hvor alle svaner druknedetilrellern.
Det er en grøn dam i murenetillltil
Og i midten sover din ankernøgenhedtildtil.
Over dets bølger er der under himlenámbulellers,
Mine drømme glider væk som btilrcellers.
Når du står ved agterenden, vil du altid se mig ikke kantilndeller.
En hemmelig rose svulmer op i min sogcheller
Og en beruset nattergal flagrer i min dogdeller.