Brug og misbrug af akronymer
Udarbejdelse / / July 04, 2021
Ifølge den akademiske definition er akronym (på latin er det et flertalsord, der betyder "figurer" eller "forkortelser") det første bogstav, der Det bruges som en forkortelse af et ord og også den etiket eller betegnelse, der er dannet med de første bogstaver i flere ord.
D. (gave), E. (øst), V.S. (Din ære), S.A. (Aktieselskab), O.E.A. (Organisation of American States), U.S.S.R. (Unionens sovjetiske socialistiske republikker), P.R.I. (Match Institutional Revolutionary), U.N.A.M. (National Autonomous University of Mexico), F.B.I. (Federal Bureau Investigation), A.L.A.L.C. (Latinamerikansk Association of Free Handel), O.P.E.P. (Organisation of Petroleum Exporting Countries), S.E.L.A. (Latinamerikansk økonomisk system), C.E.E. (Det Europæiske Økonomiske Fællesskab) osv.
Med hensyn til tegnsætning af akronymer er det nødvendigt at præcisere, at selvom normen fastslår, at "i slutningen af forkortelserne skal du sætte et punktum", er skikken - hovedsagelig journalistisk - har generaliseret undertrykkelsen af disse punkter, især når bogstaverne danner udtalt grupper som ord: PRl, UNAM, OPEC, SELA... Før denne samlede eliminering af point var der et mellemliggende trin, hvor kun det sidste punkt i akronymet blev bevaret: PRL, UNAM., OPEC., SELA. Sammenfattende udviklede brugen af perioder i akronymer med flere bogstaver sig som følger: først blev en periode placeret efter hvert stort bogstav som en forkortelse; senere blev hele sættet betragtet som en forkortelse, og den sidste periode blev sat til det; endelig er al tegnsætning fjernet, i betragtning af at akronymbetingelsen opstår ved at skrive med store bogstaver. Men der er dem, der går længere i at forenkle stavemåden og kun bruger det store bogstav, som om det var et simpelt egennavn: Unesco, Unicef, Fao... (Denne brug anbefales ikke, da den skjuler multipel dannelse af dem, der faktisk er sæt, ikke udtryk).
Forkortelsen er et sprogligt fænomen, der er typisk for vores tid. Hver dag forlænges hans ansættelse. I denne henseende kommenterer forfatteren Enrique Banchs: "Det spreder sig samtidigt i alle sociale lag og har tendens til at blive et nøgleleksikon, der supplerer almindeligt sprog."
Selv om brugen af akronymer svarer til et meget aktuelt behov for "sproglig økonomi", medfører deres misbrug eller vilkårlig anvendelse en fare, fremhævet af Banchs:
Det sker, at ikke få af dem, der bruger dem, ignorerer eller endda glemmer moderordene i akronymer.
De fleste akronymer bruges kun i et land og har ingen betydning uden for det. På en sådan måde, at disse uforståelige, disse nationale eller regionale akronymer, mere og mere talrige, er en element af adskillelse eller misforståelse mellem folk på samme sprog, der kommunikerer med pressen eller Bestil.
På den meget særlige betingelse af disse ord, der har invaderet udtrykket på en alarmerende måde på grund af deres stigende antal, påpeger den førnævnte forfatter:
Frem for alt er de ikke længere akronymer. De er under brug identiske med ejendomsnavne. Men de modstår nogle grammatiske regler, for eksempel antallet af ulykker. De er neologismer, og de er det ikke, fordi en neologisme ikke kommer ud af ingenting, den har en eller anden rod, selv på et underligt sprog. De svarer ikke til noget sprogs natur, og alligevel er de enige med det for alle, til det punkt, at de ikke kan mærkes som barbariske, og de er brutalt i deres udseende. De er ikke tekniske udtryk.. Den skabes en dag pludselig af individuel opfindsomhed, og den næste dag bliver de uundværlige.
Afledte og sammensatte ord stammer fra akronymer - konverteret til egennavne -: generiske stemmer forståelige for dem, der kender betydningen af deres forældre. Således er der fra PRI født meget betydningsfulde udtryk i Mexico, såsom PRI, anti-PRI, PRI; af CCT (General Confederation of Workers), blindhed, blindhed, blindhed, procegetist; af ONU (De Forenede Nationers Organisation), unisme osv.
Både akronymerne og de såkaldte figurer (kombinationer dannet ikke kun med bogstaverne, men med de oprindelige stavelser af ordene, såsom CONACYT = National Council of Science and Technology; BANFOCO = Commercial Development Bank; FANACAL = National Footwear Factory; AÍ.PRO = Alliance for Progress) bliver stadig flere, for deres bekvemmelighed ved syntese. De bruges til at betegne offentlige og private institutioner, varemærker, handelsnavne, publikationstitler, konventionelle sætninger og navne på kendte personer.
Når man bruger denne type sproglige "ultrakonvention", er det praktisk at estimere omfanget af dens forståelighed for at det kan udføre sin kommunikative mission: det skal overvejes, hvis de har brug for det tilsvarende afklaring. Den mest sædvanlige ting - bortset fra tilfælde af åbenbar forståelse - er at præcisere termerne første gang de bruges i teksten.