Eksempel på aftale om aktiekøb
Kontrakter / / July 04, 2021
EN aktie købsaftaleDet er en kontrakt, hvor ejerskabet af aktier, der kan være af typen "A" eller type "B", overføres, og i tilfælde af at det er af typen "A", tildeler det retten til at deltage i beslutningerne, og i tilfælde af at være type "B" tillader de kun at modtage udbytte, men vil blive udelukket fra at tage beslutninger.
En transaktion kan også foretages på begge typer handlinger.
Eksempel på kontrakt om salg af aktier:
KONTRAKT TIL SALG AF AKTIER FEJLET AF “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”REPRÆSENTERET I DENNE LOV AF Eduardo Fonseca Reveles og Antonio Hernández Herrera, HVOR HER KALDES "SELGERNE" og COMPUMOVILNEZA S.A. DE C.V., REPRÆSENTERET I DENNE LOV AF Felipe de Jesús Islas Calderón, HVILKEDE KALDES "KØBEREN", SOM STYRES AF FØLGENDE BAGGRUND, UDTALELSER OG Klausuler:
BAGGRUND:
Begge parter indgår denne kontrakt for at "KØBEREN" skal erhverve 450 serie "A" -aktier og 3000 serie "B" -aktier, som blev udstedt af firma kaldet “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”her repræsenteret af Eduardo Fonseca Reveles og Antonio Hernández Herrera, som er beskyttet af titlen på aktier ingen. 29550 til 30000 i serien kaldet "A" og 562 til 3562 i serien "B".
UDTALELSER:
1.- Erklær "SÆLGERNE":
a) At “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”er et fuldt sammensat og organiseret selskab, der er behørigt registreret i det offentlige register over ejendom og handel med nummer 4568 dateret 23. maj 2003, hvilket attesterer lic. Eduardo Castañeda Reveles, Notarius public nummer 563 i det føderale distrikt
b) At de er de eneste og absolutte indehavere af 450 aktier af typen “A” og af 3000 aktier af typen “B”, der repræsenterer 60% af den samlede kapital i selskabet kaldet “COMPUMARTE EXPRESS S.A. FRA C.V., ”og som er dækket af aktietitlerne Numre 965844 i serie“ A ”og 236574 i serie“ B ”, som vi er forpligtet til at godkende og levere efter registreringen. svarende til virksomhedsbogen "COMPUMARTE EXPRESS S.A DE C.V.", som fastlagt i artikel 129 i den generelle lov om Mercantile Societies, levering skal ske til partiet erhverver.
c) Disse aktier er fri for behæftelser, fuldt betalt og fri for enhver forpligtelse eller tillid, der kan begrænse deres overførsel.
d) Der er ingen retslige eller udenretslige handlinger eller nogen virkning, der påvirker ejerskabet eller overdrageligheden af disse handlinger såvel som at der ikke er nogen viden om, at truslen om handlinger er forberedt eller eksisterer Lignende.
2.- Erklæringer fra "KØBEREN"
a) "KØBEREN" sikrer, at det er en perfekt organiseret og sammensat kommerciel virksomhed i overensstemmelse med lovgivningen i De Forenede Mexicanske Stater, i overensstemmelse med bestemmelserne i offentligt gerningsnummer 658 dateret 6. juni 2005, udført før Lic. Eduardo Valverde Ocaña offentligt nummer 587 i Mexico City Federal District med folienummer 9856/2005
b) Erklærer at have de nødvendige ressourcer til at gennemføre købet af de aktier, der er nævnt og etableret i ovenstående skrift.
c) Ligeledes erklærer det, at de midler, der bruges til nævnte køb, er af juridisk oprindelse og kan kontrolleres i overensstemmelse med loven.
3.- "COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”siger:
a) Det er ejeren af koncessionsnummer 7541 udstedt af indenrigsministeriet til installation, åbning og drift af importforretninger af computerudstyr, tilbehør, forbrugsvarer og reservedele, som det er fuldt ud klar over "EL KØBER".
4. - Hver af parterne erklærer:
a) Har fuld beføjelser og økonomisk kapacitet til at indgå denne kontrakt og være i stand til at overholde dens dele.
b) Denne kontrakt valideres og udføres behørigt og giver således en gyldig og bindende aftale for den købende part i overensstemmelse med dens dele.
c) Denne kontrakt blev indgået og tildelt med opfyldelsen af køberen i overensstemmelse med følgende:
1) Disse handlinger er godkendt i overensstemmelse med selskabsretsakter og enhver anden tilsvarende bestemmelse
2) Ingen lovgivning er overtrådt i forbindelse med dannelsen og konformationen af denne kontrakt.
3) Ingen straf, bestemmelse eller nogen rettighed, der kan appelleres eller tilskrives nogen anden person, krænkes ikke.
4) Det findes ikke eller er i konflikt med noget selskabsdokument vedrørende nogen af de to virksomheder.
d) Hver eneste del af denne kontrakt er fuldstændigt rettet og er korrekt, og indtil denne dato er der ingen grund til, at dette kontrakt.
e) Repræsentanten for "Køberen" har de beføjelser, der er behørigt etableret, og de er ikke tilbagekaldt før dette øjeblik, hvor kontrakten indgås.
I kraft af de foregående antecedenter og erklæringer og med parternes hensigt at forblive juridisk bundet, er de bundet i overensstemmelse med vilkårene og betingelserne indeholdt i følge:
Klausuler:
Først.- Lager købesalg.
1) I overensstemmelse med bestemmelserne i denne kontrakt, "SÆLGERE" disponere til fordel for "KØBEREN" de ovennævnte aktier, der erhverver dem, er fri for enhver behæftelse, byrde eller begrænsning.
2) Påtegning, levering og registrering foretages i kraft af salget foretaget efter den samlede betaling af prisen.
a) Titlerne, der beskytter aktiens genstand for denne kontrakt, vil blive godkendt til køberens fordel
b) En væsentlig levering vil blive foretaget af sælgerne af de aktier, der er erhvervet med denne kontrakt, og "KØBEREN" vil blive registreret. i aktionærbogen af “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 129 i den almindelige lov af Mercantile Companies leverer den samlede regnskab for “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”i slutningen af realiseringen af dette kontrakt.
3) Prisen på aktierne er sat til $ 5000,00 pesos M / N (CINCOMIL PESOS M / N) for hver standardaktie "A" og $ 500,00 (FEM HUNDREDE PESOS M /) For hver aktietype "B" skal betalinger foretages som følger vej:
a) På datoen og stedet for underskrivelsen af denne kontrakt, beløbet på $ 2.250.000 (to millioner to hundrede og halvtreds tusind pesos m / n) for betaling af type "A" -aktier, underskrivelse af et dokument, der godkender betalingen på lovlig måde korrespondent.
b) Beløbet på $ 1500000 (en million fem hundrede tusind pesos m / n) betales ved elektronisk bankoverførsel, der foretages i banken, betales:
(Bankens navn)
(Kontohaverens navn)
4) "SÆLGERNE" forpligter sig til at svare på reorganiseringen i tilfælde af udsendelse med hensyn til "AKTIENE".
5) Procedurer: “COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”forpligter sig til, at når den samlede pris er betalt, vil den være forpligtet til at underrette sekretariatet indenrigsfremmelse af Aktierne, dette i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 29, afsnit VII i Reglerne for den føderale lov om Spil og lodtrækninger samt at levere den dokumentation og information, der henvises til i afsnit II og III i artikel 22 deri. bestilling.
6) Kompensation:
De to parter forpligter sig til at opnå den respektive "fred og sikkerhed" for deres modsatte parter: rådgivere, embedsmænd, ansatte, agenter, fuldmægtige, repræsentanter og rådgivere, i tilfælde af at skader eller krav skyldes manglende sandhed, integritet af deres udsagn.
Sekund.- Udgifter og skatter.
1) Udgifter: Hver af parterne er ansvarlig for at dække de afholdte udgifter og honorære omkostninger som en konsekvens af gennemførelsen af denne kontrakt og afslutningen af de operationer, der er indeholdt i samme.
2) Skatteforpligtelser. Alle skatter, afgifter eller bidrag, der skyldes som følge af implementeringen og overholdelsen i denne kontrakt, vil være ansvarlig for den part, der er ansvarlig for at dække dem i overensstemmelse med lovgivningen gældende.
Tredje.- Generelle bestemmelser.
1) Annoncering. Kun i de tilfælde, der er etableret ved lov, må ingen af parterne i denne kontrakt udsende nogen pressemeddelelse eller anden offentlig meddelelse vedrørende eller i forbindelse med eller afledt af denne kontrakt eller de forhold, der er forudset i den, medmindre parterne skriftligt er enige om skriftligt indhold og form for præsentation og omtale af nævnte meddelelser.
2) Opgave:
I) Medmindre andet udtrykkeligt er bestemt i denne kontrakt, vilkårene og betingelserne i denne Kontrakten fungerer til fordel for og vil være bindende for de respektive efterfølgere og modtagere af hver af dem delene;
II) eller denne kontrakt eller nogen ret, ressource, forpligtelse eller ansvar, der følger af denne Kontrakt eller på grund af dette kan tildeles af parterne uden forudgående skriftligt samtykke fra anden del; Y
III) ingen overdragelse frigør nogen af parterne fra ethvert ansvar, der opstår i henhold til betingelserne i denne kontrakt.
3) Omfattende aftale. Denne kontrakt udgør den samlede aftale, der er indgået mellem parterne i denne kontrakt i forhold til salget og andre transaktioner, der er underlagt af det samme og gengiver uden virkning nogen aftale, erklæring og forudgående forståelse indgået mellem parterne tidligere i forhold til nævnte objekt. Der er ingen andre vilkår, forpligtelser, pligter, erklæringer eller betingelser i forbindelse med Salg og salg og andre operationer er genstand for denne Kontrakt bortset fra dem, der er inkluderet i denne Kontrakt.
4) Yderligere dokumenter og handlinger. Parterne indgår og tildeler instrumenterne og skal udføre de yderligere handlinger, der er nødvendige eller hensigtsmæssige for mere effektivt at udføre formålet med denne kontrakt.
"LOS VENDEDORES" og "COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”. De vil give "KØBEREN" og deres revisorer, juridiske rådgivere og andre repræsentanter fuld adgang i løbet af åbningstiden til alle de oplysninger, de har brug for, hvilket forpligter dem til at Oprethold den strengeste fortrolighed med hensyn til de nævnte oplysninger og, hvor det er relevant, ikke offentliggør det, før den fulde betaling af prisen for dette er foretaget. operation.
5) Modifikationer. Ingen ændring eller modifikation af denne kontrakt eller frafald af nogen af vilkårene og bestemmelserne i dette betragtes som gyldige, medmindre det er skriftligt og underskrevet af parterne på denne kontrakt.
6) Afskedigelser. En parts undladelse af at kræve streng overholdelse af forpligtelser, aftaler, vilkår eller betingelser i denne kontrakt eller af Udøvelse af enhver rettighed eller handling, der er resultatet af dens overtrædelse, vil ikke udgøre et frafald af dine rettigheder i henhold til denne kontrakt. (herunder de rettigheder, der er afledt af en sådan overtrædelse), og det vil heller ikke tillade efterfølgende overtrædelse af nogen af de nævnte forpligtelser, aftaler, vilkår eller vilkår. Ingen forpligtelse, aftale, løbetid eller betingelse for denne kontrakt og ingen overtrædelse af den vil blive ophævet, ændret eller ændret, undtagen ved hjælp af et skriftligt instrument. Intet afkald på nogen rettigheder (inklusive rettigheder som følge af overtrædelse) vil påvirke eller ændre denne aftale og hver enkelt forpligtelse, aftale, vilkår og betingelser for denne kontrakt vil fortsat have fuld effekt i forhold til enhver anden eksisterende eller efterfølgende overtrædelse af samme.
7) Ethvert afkald på misligholdelse af nogen af de forpligtelser, der er fastsat i denne kontrakt, givet af nogen af parterne til enhver anden parts gunst skal være skriftlig og vil kun være effektiv i den specifikke sag og til den eneste lejlighed, som den er give.
8) Adskillelighed. I tilfælde af at en bestemmelse i denne Aftale betragtes som ugyldig eller ikke kan håndhæves, forbliver de resterende bestemmelser i denne Aftale i kraft og har fuld virkning.
9) Meddelelser og adresser. Alle meddelelser, krav, meddelelser, samtykke og rapporter henvist til i denne kontrakt skal ske skriftligt og leveres til den anden part med anbefalet anbefalet post til følgende adresser:
"LOS VENDEDORES" Adresse:
· Av. Revolution nummer 568 kontor 89 Cuajimapla Delegation Federal District C. P. 56895 Fortæl: (sæt telefonnummer)
"KØBEREN" Adresse:
· Corregidora nummer 115 col Cuauthemoc C.P. 35896 Mexicos føderale distrikt. (] Sæt telefonnummer)
"COMPUMARTE EXPRESS S.A. DE C.V., ”.
Kvarter.- Fravær af samtykkestemmer. Parterne hævder, at der i indgåelsen af denne kontrakt ikke er tilladelser, som f.eks. Fejl, svig, tilskadekomst, vold eller ond tro.
Femte. -. Kontraktuel sanktion. Begge parter er udtrykkeligt enige om, at i tilfælde af at "KØBEREN" ikke gør noget af betalinger i rækkefølgen og på de aftalte datoer i overensstemmelse med de betingelser, der er aftalt i klausulen Først Underafdeling 3), "KØBEREN" bemyndiger, uden "retlig beslutning", at "SÆLGERNE" bevarer og anvender alle betalinger foretaget af "KØBEREN" til "SÆLGERNE" på datoen for manglende overholdelse af bøden konventionelle.
Nemlig:
JEG. I tilfælde af at beløbet på $ 1.500.000 (en million fem hundrede tusind pesos m / n) anvendes automatisk som en konventionel straf på 50.000,00 (50.000 pesos m / n) og
II. I tilfælde af at beløbet på 1550.000,00 ikke betales den 1. juli 2012, anvendes beløbet på 20000,00 (Tyve tusind pesos M / N) automatisk som en konventionel sanktion.
III. I tilfælde af at beløbet på 1570.000,00 En million fem hundrede og halvfjerds ikke betales den 15. juli 2012 tusind pesos m / n) anvendes automatisk som en konventionel sanktion på beløbet 20.000,00 (Tyve tusind pesos m / n).
Følgelig opsiges denne kontrakt automatisk og uden behov for en retslig erklæring, hvis den forlader Parterne er blevet befriet for deres forpligtelser og rettigheder deri, med undtagelse af hvad der er fastslået i dette Klausul.
Sjette. - Gældende lov. Denne aftale vil blive styret af og fortolket i overensstemmelse med lovgivningen i Den Mexicanske Republik.
Syvende.-. Jurisdiktion. Ethvert krav, tvist, fortolkning eller kontrovers mellem parterne i denne kontrakt vil blive forelagt domstolene med fælles jurisdiktion. Forbundsdistriktet, og parterne i denne kontrakt hermed underkaster sig uigenkaldeligt jurisdiktion for nævnte domstole og de giver afkald på jurisdiktionen for enhver anden domstol, som de måtte have ret til på grund af deres nuværende eller fremtidige bopæl eller af enhver anden en anden grund.
Parterne er fuldt ud klar over indholdet, omfanget, kraften og kraften i hver eneste klausul af denne kontrakt, underskrives i tre eksemplarer i Mexico City, Federal District den 25. juni, 2012.
"SÆLGERNE" "KØBEREN"
Underskrift Underskrift
"Notaren"
Firma