Koncept i definition ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Af Florencia Ucha, den feb. 2015
Til begrebet undertekst Vi giver det to grundlæggende anvendelser i vores Sprog.
Sætning, der følger titlen og udvider informationen
En af dem er tæt knyttet til tekster, dokumenter, litterære værker, stykker journalistisk, og som består af den titel, der indtager en sekundær plads, og som efter sag placeres efter det vigtigste. Titlen er det ord eller den sætning, hvorfra et værk er navngivet, et værk og der er tæt knyttet til indhold der holder det samme. Han vælger det næsten altid og skaber Forfatter Af det samme.
Og så kan underteksten bestå af et ord eller en sætning, der følger hovedtitlen, og som normalt har til opgave at udvide de oplysninger, der er angivet i titlen.
Nu skal vi også fremhæve, at i nogle tekster, anmeldelser, rapporter, resuméer, blandt andre, undertekster deler tekst og forventer læseren om, hvad dette eller det handler om afsnit. For eksempel tænker vi mange gange på en undertekst og attraktive titler, der genererer kroge, tiltrækning i læseren, da der er mange mennesker, der bliver båret af dem, når de læser en tekst eller ej.
Hvis titlen eller underteksten indeholder noget væsentligt, der skaber interesse, vil det helt sikkert fortsætte med at læse det, der følger, hvad der følger dem.
Film undertekster
Og den anden hyper-udvidede reference, der tilskrives det pågældende ord, er overtryk af sætninger, blandt andet ord, der vises nederst på skærmen af biograf eller TV under projektionen eller smitte af en film, og som svarer til oversættelsen af dialogerne, udsagn, der kommenteres og bliver sagt af tegn i den originale version, og at det ikke er på originalsproget på det sted, hvor det projiceres, og derfor er det placeret, så folk kan forstå historien.
Undertekster eller kopiering
Dette er en af de mest udbredte måder at oversætte bånd, tv-programmer, blandt andre, der udsendes på et fremmed sted og på et andet sprog. Det er også muligt, at der i stedet for at placere disse undertekster foretages en dubbing, dvs. professionelle skuespillere, de dubber karaktererne på en handlet måde.
Normalt finder vi på biografer begge muligheder, når filmen er fremmed, dubbing og undertekster, så offentligheden kan vælge, hvilket alternativ der er mere behageligt at se film.
Undertekstemner