Έννοια στον ορισμό ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Από τον Javier Navarro, τον Απρίλιο 2016
Ένα ιδίωμα είναι μια φράση ή λέξη που είναι μέρος του Γλώσσα άτυπος. Με άλλα λόγια, ένα ιδίωμα είναι μια λέξη ή σύνολο λέξεων των οποίων το νόημα δεν πρέπει να ερμηνεύεται κατά κάποιο τρόπο. κατά γράμμα αλλά ως έκφρασηενικός με δική του αίσθηση. Θα μπορούσε να ειπωθεί ότι οι ιδιωματισμοί είναι ένα γλωσσικό παιχνίδι, καθώς είναι όροι ή φράσεις που λένε κάτι συγκεκριμένο αλλά στην πραγματικότητα λένε κάτι διαφορετικό.
Παραδείγματα ιδιωματισμών
Αν πω "μου φίλος Έχω μακριά δόντια "Δεν αναφέρομαι στα δόντια μου, αφού χρησιμοποιώ μια έκφραση, δηλαδή ένα ιδίωμα (σε αυτήν την περίπτωση, το να βάζω μακριά δόντια είναι το ίδιο με το ζηλεύω).
Στα Ισπανικά χρησιμοποιούμε ιδιώματα πολύ συχνά. Έτσι, η έκχυση βροχής ισοδυναμεί με βροχή σε αφθονία, καθώς τα πουλιά στο κεφάλι είναι τα ίδια Το να φανταζόμαστε υπερβολικά ή να κάνουμε κάτι επί τόπου σημαίνει να ακολουθείς τις οδηγίες στο α λεπτομερής.
Εάν ένας Ισπανός μαθητής ακούσει το ιδίωμα "αγγίζοντας τις μύτες του" μπορεί
νομίζω ότι κάποιος αγγίζει τη μύτη του και στην πραγματικότητα το πραγματικό του νόημα είναι πολύ διαφορετικό. Κάτι παρόμοιο θα συνέβαινε με ιδιώματα όπως "φάτε το κεφάλι σας", "μείνετε τόσο φαρδιά", "πάρτε τα μαλλιά σας", "πνίγηκε σε ένα ποτήρι Νερό", μεταξύ πολλών άλλων.Κάθε κοινότητα ομιλητών έχει τα δικά της ιδιώματα
Αν και τα ισπανικά ομιλούνται σε πολλά έθνη της Λατινικής Αμερικής, κάθε χώρα έχει τα δικά της ιδιώματα. Στο Μεξικό, η θαυμαστική έκφραση "έλα", "Orale", που σημαίνει "βιάσου" ή "έλα" είναι πολύ συχνή, αλλά και μερικές λέξεις ή εκφράσεις που δεν είναι κατανοητές εκτός του Μεξικού περιβάλλοντος (όπως chido, neta, no hay pex, πιθανότητα, naco, στιλέτο...).
Οι Αργεντινοί έχουν επίσης τα δικά τους ιδιώματα (ένας αρουραίος είναι κάποιος εγωιστής, ένα pucho είναι ένα τσιγάρο και ένα quilombo είναι χάος). Στην Ισπανία, το "ni de coña" σημαίνει ότι ούτε καν αστειεύεται, "το να δουλεύεις" ισοδυναμεί με το να δουλεύεις, το "πόσο δροσερό" είναι το ίδιο με το να πεις ότι κάτι είναι πολύ καλό ή ενδιαφέρον και οι "συνάδελφοι" είναι φίλοι. Τα ισπανικά της Βενεζουέλας παρουσιάζουν τις ιδιαιτερότητές του ("chevere" σημαίνει ενδιαφέρον ή ελκυστικό, "δώστε το προβάδισμα" σημαίνει προχωρήστε ή κάντε το και "chama" είναι ένα κορίτσι).
Ιδιώματα, φράσεις και ρήματα
Τα ιδιώματα μπορούν να συγχέονται με φράσεις ή ρήματα, αλλά δεν είναι τα ίδια. Μια φράση είναι ένα σύνολο λέξεων που αντικαθιστά μια άλλη (μια επίθετη φράση αντικαθιστά ένα επίθετο και μια επίρρημα φράση αντικαθιστά μια επίρρημα, όπως συμβαίνει με τη φράση "μια γυναίκα σημαίας" ή "σε ριπή οφθαλμού").
Στην περίπτωση των ρητών, αυτά είναι δημοφιλή ανώνυμα ρητά που μεταφέρουν κάποιο είδος διδασκαλία ή συμβουλές και ότι έχουν κάποιο είδος ποιήματος (που σηκώνεται νωρίς, ο Θεός τον βοηθάει ή μου λέει για το οποίο καυχιέσαι και θα σου πω τι σου λείπει).
Φωτογραφίες: iStock - Tetyana Rusanova / Diane Diederich
Θέματα στο Idiom