Έννοια στον ορισμό ABC
Miscellanea / / November 13, 2021
Από τη Florencia Ucha, στις Φεβρουαρίου 2015
Η εννοια του κατά γράμμα εφαρμόζεται στη γλώσσα μας όταν θέλουμε να το υποδείξουμε αυτό που κάποιος λέει ή διαβάζει, καθώς και το νόημά του, είναι απολύτως πιστό και ακριβές με τις λέξεις που εμφανίζονται στο α κείμενο ή έγγραφο, ή σε αυτό που κάποιος σχολίασε κάποια στιγμή και ότι αργότερα ένα άλλο αναπαράγει ακριβώς σε άλλο άτομο ή ομάδα που δεν είχε το ευκαιρία για να το ακούσεις.
Επομένως, η κυριολεκτική λέξη μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συνώνυμο για όρους όπως ακριβής, πιστός, κείμενο, ακριβής και του έκφραση τόσο δημοφιλής στους πρόποδες του στίχοι.
Στην κυριολεξία δεν υπάρχει θέση για την εικονιστική έννοια, την υποκειμενικότητα, την συμβολικός ή πρόταση.
Ας σκεφτούμε ένα ομιλία, θα θεωρηθεί ως κυριολεκτική η μετάφραση της ίδιας που σέβεται αυστηρά κάθε μία από τις λέξεις που έχει εκφράσει ο εν λόγω ομιλητής, συμπεριλαμβανομένης της Η τάξη είναι θεμελιώδης στην γραμματικότητα ή όχι ενός κειμένου ή ομιλίας, δεδομένου ότι πρέπει να σέβεται τη σειρά με την οποία αυτό ή αυτό το πράγμα λέγεται ότι θεωρείται αποτελεσματικά κατά γράμμα.
Η αλλαγή της σειράς όσων έχουν ειπωθεί παραβιάζει τη γραμματικότητα και θα μπορούσε να αλλάξει εντελώς το νόημα ή την έννοια αυτού που εκφράστηκε, γι 'αυτό είναι τόσο σημαντικό να το εξετάσουμε.
Για τις μεταφράσεις, το ίδιο ισχύει και που μόλις αναφέραμε για τη μεταγραφή μιας ομιλίας, Το άτομο που κάνει τη μετάφραση δεν πρέπει να συμπεριλάβει την υποκειμενικότητά του στη δουλειά που κάνει, ούτε καν στο γνώμη ή τροποποίηση, αν και με το ίδιο διορθώνει κάποιο λάθος στο οποίο προέκυψε, ακριβώς επειδή θα παραβίαζε την κυριολεξία.
Οι μεταφράσεις σε άλλες γλώσσες πρέπει να σέβονται την αρχική κυριολεκτική έννοια για να είναι πιστές
Ωστόσο, είναι σημαντικό να έχουμε κατά νου ότι στην περίπτωση των κυριολεκτικών μεταφράσεων από τη μία γλώσσα στην άλλη, πολλές φορές, η έννοια αυτού που εκφράζεται χάνεται. Για αυτόν τον λόγο, πρέπει να προσέξουμε σε αυτήν την περίπτωση, καθώς όταν μεταφράζεται κυριολεκτικά, κάτι μπορεί να εκδηλώνεται που δεν έχει καμία σχέση με την έκφραση που προέρχεται από τη μετάφραση.
Σήμερα, χάρη στις νέες τεχνολογίες, οι μεταφραστές λέξεων και φράσεων αφθονούν, αλλά φυσικά, Μεταφράζουν κυριολεκτικά αυτές τις λέξεις και πολλές φορές ότι η μετάφραση δεν αντιστοιχεί στο νόημα πρωτότυπο.
Θέματα στην Κυριολεκτική