10 Παραδείγματα Cross Rhyme
Miscellanea / / December 02, 2021
ο σταυρό ομοιοκαταληξία είναι ένα είδος ΟΜΟΙΟΚΑΤΑΛΗΞΙΑ στα οποία οι ζυγοί στίχοι ομοιοκαταληκτούν μεταξύ τους και οι περιττοί στίχοι μεταξύ τους. Αυτός ο τύπος ομοιοκαταληξίας χρησιμοποιείται στην ποίηση με ορισμένους τύπους στροφές, όπως τα τετράστιχα, οι σερβεντέσιοι και οι ρεδοντίλες. Για παράδειγμα:
Ήταν ένας απαλός αέρας, από χαλαρό gπηγαίνω; (ρίμες με τον στίχο 3)
η νεράιδα Αρμονία ρυθμός του vuτους; (ρίμες με τον στίχο 4)
και υπήρχαν ασαφείς φράσεις και αδύναμες υποψίεςπηγαίνω (ρίμες με τον στίχο 1)
ανάμεσα στους λυγμούς του βιολονκτους. (ρίμες με τον στίχο 2)
(Ρούμπεν Ντάριο)
Η ομοιοκαταληξία είναι η ακριβής ή παρόμοια επανάληψη του τελικού ήχου δύο ή περισσότερων λέξεων. Για παράδειγμα: προσευχήεπί-canciεπί. Αυτή η επανάληψη καθιερώνεται όταν όλοι ή κάποιοι από τους ήχους από το τελευταίο τονισμένο φωνήεν δύο ή περισσότερων στίχων συμπίπτουν.
Γενικά η σταυρωτή ομοιοκαταληξία είναι σύμφωνο, δηλαδή ότι όλοι οι ήχοι συμπίπτουν (είτε είναι φωνήεντα είτε σύμφωνα) από το τελευταίο τονισμένο φωνήεν. Για παράδειγμα:
Αν και αν δεν υπάρχει τίποτα μέσα μουήταν, (ΠΡΟΣ ΤΟ)
τα πάντα — έξω από μένα — σε μεταμόρφωσανura (ΣΙ)
και, εκείνη την ώρα που κανείς δεν εσπήταν,(ΠΡΟΣ ΤΟ)
πας πιο γρηγορα απο τον ερχομο μουura.(ΣΙ)
(Jaime Torres Bodet)
Παραδείγματα διασταυρούμενης ομοιοκαταληξίας
- Απόσπασμα του «Ποιητή και των τυφλών» του Manuel Maples Arce
Ένα απόγευμα στο Λονδίνο έκανα μια βόλτα άπραγηοντότητα (ΠΡΟΣ ΤΟ)
κολλημένος σε μια γωνία βρήκα έναν τυφλόή; (ΣΙ)
έμοιαζε με γλυπτό από τη λιτή του εμφάνισηοντότητα. (ΠΡΟΣ ΤΟ)
Έβαλα τη βοήθειά μου στα χέρια του με θέρμηή. (ΣΙ)
- Απόσπασμα της «Επιστολής ΙΙΙ» του Tomás de Iriarte
όταν σηκώθηκα καβάλαμοςοντότητα, (ΠΡΟΣ ΤΟ)
όχι με ενθουσιασμό και χαράα (ΣΙ)
που σε ορισμένες στιγμές κάνει ένας ποιητήςοντότητα, (ΠΡΟΣ ΤΟ)
αλλά με κακή διάθεση, μελαγχολίαα, (Β)
έντονο θυμό και βαρεμάρα ανίαοντότητα. (ΠΡΟΣ ΤΟ)
- Απόσπασμα από το "The mass of the flowers" του Manuel Gutiérrez Nájera
Ένας φτωχός τυφλοπόντικας, ο πιο μαντρια (ΠΡΟΣ ΤΟ)
και δειλά, σκουπίστε το γχρυσός. (ΣΙ)
Σήμερα ο ασβέστης πάει να τραγουδήσειαντρια, (ΠΡΟΣ ΤΟ)
το ημερολόγιο φωνής του χρυσός! (ΣΙ)
Θα είναι το zenzontle, έχουνή; (ΝΤΟ)
καρδερίνα, πρώτη βιολσε; (ΡΕ)
και άμεσος δάσκαλοςή (ΝΤΟ)
ο αλαζονικός ξεκαθαρίζεισε. (ΡΕ)
- Απόσπασμα του «Proverbios y cantares» του Antonio Machado
Φως της ψυχής, φως διαβσε ένα, (ΠΡΟΣ ΤΟ)
φάρος, δάδα, αστέρι, sol… (Β)
Ένας άντρας που ψηλαφίζει την κάμερασε ένα; (ΠΡΟΣ ΤΟ)
κουβαλάει ένα πολύ στην πλάτη τουol. (ΣΙ)
- Απόσπασμα του «A mi sombra» του Manuel Machado
Σκιά, λυπημένος σύντροφοςήταν (προς το)
Άχρηστος, πειθήνιος και μuda, (β)
Ότι με ακολουθείς όπου κι ανήταν (προς το)
Σχετικό όπως το δuda. (σι)
- Απόσπασμα της «Αποκάλυψης» του Χεράρντο Ντιέγκο
Ήταν στη Numantia, ενώ αποκλσε ένα (ΠΡΟΣ ΤΟ)
το απόγευμα του Αυγούστου Αυγούστου και λεντο, (Β)
Numantia της σιωπής και ruσε ένα, (ΠΡΟΣ ΤΟ)
ψυχή ελευθερίας, θρόνος viεντο. (ΣΙ)
- Απόσπασμα του «Life is a dream» του Pedro Calderón de la Barca
Ο Eustorgio terc πέθανεηρω, (προς το)
Βασιλιάς της Πολωνίας, παραμένωó (σι)
Basilio by heredηρω, (προς το)
και δύο κόρες, εκ των οποίων καιή (σι)
- Απόσπασμα του «Copla I» του Γκαρσιλάσο ντε λα Βέγκα
Μήπως αυτό έχει για μεγάλη γούλπα? (προς το)
Δεν ήταν, κατά τη γνώμη μουεεε, (β)
γιατί έχει για δέσσφάλμα (προς το)
Τι έκανε η γυναίκα;εεε. (σι)
- Απόσπασμα από το "Song of Autumn in Spring" του Rubén Darío
Νεολαία, θεία τεςχρυσός, (προς το)
Φεύγεις για να μην επιστρέψωεεε! (σι)
Όταν θέλω να κλάψω, δεν θα το κάνωχρυσός… (προς το)
και μερικές φορές κλαίω χωρίς να θέλωεεε… (Β)
- Απόσπασμα του "Romance XII" του Fernando de Herrera
Είναι η δόξα του πάθους μουεπί (προς το)
ο σοβαρός πόνος που ναιεντο, (β)
γιατί είναι η πέρδικα μουεπί (προς το)
στο τέλος της θύελλαςεντο. (σι)
Μπορεί να σας εξυπηρετήσει: