Ορισμός του γλωσσικού δανείου
Miscellanea / / July 04, 2021
Από τον Javier Navarro, τον Ιανουάριο 2019
Όταν σκεφτόμαστε τη δράση του δανεισμού, είναι αναπόφευκτο να το συνδέσουμε με ένα χρηματικό ποσό που κάποιος δίνει σε αντάλλαγμα για την επιστροφή του εντός μιας συγκεκριμένης περιόδου και συνήθως με τόκους. Ωστόσο, υπάρχουν επίσης δάνεια σε σχέση με τις λέξεις. Όταν συμβαίνει αυτό, μιλάμε για το γλωσσικό δάνειο, έναν τρόπο που όλες οι γλώσσες πρέπει να επεκτείνουν το λεξικό τους.
Σε τι αποτελείται;
Το λεξικό του α Γλώσσα έχει πολύ διαφορετικές προελεύσεις. Αν πάρουμε τα Ισπανικά ως αναφορά, οι περισσότερες λέξεις είναι το αποτέλεσμα του εξέλιξη εγγενής στα κλασικά ελληνικά και λατινικά, αλλά πολλά άλλα προέρχονται από γαλλικά, ιταλικά ή αγγλικά.
Όταν στη δική μας γλώσσα δεν έχουμε ακριβή όρο για να εκφράσουμε μια ιδέα, έχουμε την ανάγκη να καταφύγουμε σε άλλη γλώσσα που μας παρέχει την πιο κατάλληλη λέξη. Αυτό το φαινόμενο της γλώσσας είναι η ουσία του γλωσσικού δανείου.
Σε όλη την ιστορία, η ισπανική γλώσσα δανείστηκε όρους από άλλες πολιτιστικές παραδόσεις
Χρησιμοποιούμε πολλές λέξεις από τα Αγγλικά: blog, casting, chat, online, email ή τρέξιμο. Η χρήση του Αγγλικισμού οφείλεται σε διάφορους λόγους: η ηγεμονία της Αγγλικής ως διεθνούς γλώσσας, η δύναμη του αγγλοσαξονικού πολιτισμού στο πλαίσιο της επικοινωνία ή απλά για ένα θέμα μόδας.
Από τα ιταλικά έχουμε γλωσσικά δάνεια που έχουν ενσωματωθεί από τους ισχυρούς παράδοσηπολιτιστικός του αναγέννηση Ιταλικός. Μερικοί από τους πιο συνηθισμένους ιταλισμούς είναι οι εξής: ακουαρέλα, adagio, μπαστούνι, λύρα, λάδι, σοπράνο, σονάτα ή ξιφομάχος.
Στην Ιβηρική χερσόνησο, οι Άραβες παρέμειναν για επτά αιώνες και για το λόγο αυτό οι σημερινοί Ισπανοί παρουσιάζουν άφθονους αραβισμούς: τούβλο, δήμαρχο, λιμνοθάλασσα, αλκοόλ, σιρόπι ή καρότο.
Η γεωγραφική και πολιτιστική εγγύτητα μεταξύ Ισπανίας και Γαλλίας είναι η αιτία πολλών Γαλικισμών μεταξύ των Ισπανών ομιλητών. Μερικά από τα πιο συνηθισμένα είναι: σαμπάνια, αναμνηστικά, καμπαρέ, οδηγός, ελίτ ή μενού.
Τα γλωσσικά δάνεια έχουν καθοριστεί στη γλώσσα μας για πολιτιστικούς, πολιτικούς, οικονομικούς ή κοινωνικούς λόγους. Αυτό το φαινόμενο της γλώσσας εμφανίζεται επίσης λόγω της απόλυτης αναγκαιότητας (για παράδειγμα, στη σφαίρα της χρήση υπολογιστή Οι αγγλικοί όροι χρησιμοποιούνται για να ονομάσουν τις νέες συσκευές και διαδικασίες τεχνολογικός).
Η γλωσσική ανίχνευση είναι ένας τρόπος δανεισμού
Αυτές οι ισπανικές λέξεις που προέρχονται από ένα κυριολεκτικό αντίγραφο μιας άλλης γλώσσας είναι γλωσσικά ίχνη. Έτσι, το αγγλικό σαλόνι έχει μεταφραστεί ως σαλόνι, σαββατοκύριακο ως σαββατοκύριακο ή ηγέτης ως ηγέτης. Στα περισσότερα ρούχα γίνεται προσαρμογή φωνητική στο λεξικό της γλώσσας στόχου.
Φωτογραφία Fotolia: Vegefox
Θέματα δανεισμού γλωσσών