Έννοια στον ορισμό ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Από τον Javier Navarro, τον Δεκέμβριο 2016
Λέγεται ότι κάτι είναι προσωρινό όταν θεωρείται προσωρινό, δηλαδή δεν θα είναι ανθεκτικό ή μόνιμο. Με αυτόν τον τρόπο, στην καθημερινή ζωή υπάρχει μια ολόκληρη σειρά εκδηλώσεων που καταγράφονται με αυτόν τον τρόπο. Έτσι, εάν κάποιος επιδιορθώσει μια βρύση μόνη της, ενώ περιμένει να διορθωθεί μόνιμα από έναν υδραυλικό ή εάν υπάλληλος αντικαθιστά ένα άλλο για λίγο, είμαστε αντιμέτωποι με συνήθως προσωρινές καταστάσεις.
Περιμένοντας μια οριστική λύση
Όλα τα προσωρινά σχετίζονται με μεταβατικές καταστάσεις, δεδομένου ότι είναι κατανοητό ότι για κάποιο χρονικό διάστημα το λύση συμβάλλει σε ένα πρόβλημα είναι εν μέρει έγκυρη αλλά όχι οριστικά, καθώς είναι μια προσωρινή λύση. Θα μπορούσαμε να πούμε ότι το προσωρινό ενεργεί ως μπάλωμα, καθώς είναι μια στιγμιαία λύση και ότι σε σύντομο χρονικό διάστημα θα επιλυθεί οριστικά.
Ένα παράδειγμα του πώς το προσωρινό μπορεί να γίνει ανθεκτικό
Μια πρόταση ή μια προσωρινή λύση προορίζεται να παρέχει μια λύση για ένα χρονικό διάστημα, αλλά είναι πιθανό ότι η προσωρινή θα γίνει ανθεκτική. Ας δούμε αυτήν την ιδέα με ένα παράδειγμα ποδοσφαίρου. Ο μπροστινός κάτοχος του α
ομάδα Ο ποδοσφαιριστής υποφέρει από τραυματισμό και για λίγο αντικαθίσταται από έναν άλλο επιθετικό που δεν έχει ακόμη δείξει τις ιδιότητές του.Όταν ο νέος επιθετικός αρχίζει να παίζει, δείχνει την ικανότητά του να σκοράρει και αυτή η περίσταση αλλάζει πλησιάζω αρχικό προπονητή? με τέτοιο τρόπο ώστε η προσωρινή λύση να γίνει οριστική.
Στη Λατινική Αμερική και την Ισπανία
Η λέξη που αναλύουμε χρησιμοποιείται συνήθως στο Λατινική Αμερική, αλλά όχι στην Ισπανία, όπου χρησιμοποιείται ο όρος προσωρινό. Και οι δύο μορφές έχουν ισοδύναμη και ταυτόσημη σημασία. Αυτό το παράδειγμα δείχνει ότι η ίδια γλώσσα, η Ισπανική, παρουσιάζει περίεργες διαφορές ανάλογα με τις διάφορες περιοχές. Η πρώτη διαφορά ονομάζεται το προσοχή είναι η λέξη για να ορίσει τη γλώσσα, δεδομένου ότι στο Αμερική είναι Καστίλια και στην Ισπανία είναι Ισπανικά.
Από γλωσσική άποψη, οι διαφορές στα ισπανικά ή στα καστιλιάνικα μπορούν να εξηγηθούν από δύο θεμελιώδεις λόγους
1) Κατά τη διάρκεια στάδιο αποικιακή ισπανική της Αμερικής έλαβε το επιρροή των διαφορετικών μητρικών γλωσσών και
2) Η μετανάστευση από διαφορετικά ευρωπαϊκά έθνη σε χώρες της Λατινικής Αμερικής συνοδεύτηκε από σημαντικές αλλαγές στη γλώσσα (για παράδειγμα, στην Αργεντινή πολλές λέξεις είναι καταγωγής Ιταλικός).
Φωτογραφίες: Fotolia - bakhtiarzein / vecton
Θέματα σε προσωρινά