Έννοια στον ορισμό ABC
Miscellanea / / July 04, 2021
Από τον Javier Navarro, το Νοέμβριο 2018
Καθε Χώρα έχει τη δική του εθνική προσβολή. Στο Μεξικό θα μπορούσε να είναι μαλάκα, στη Χιλή, πούτσο, στην Αργεντινή τραντάξιμο και στην Ισπανία μαλάκα. Αυτές είναι λέξεις που χρησιμοποιούνται πολύ συχνά στο Γλώσσακαθομιλουμένη. Στην περίπτωση μαλάκας, χρησιμοποιείται για να εκφράσει ότι κάποιος έχει λίγα νοημοσύνη ή συμπεριφερόμαστε με ηλίθιο τρόπο.
Δύο συνώνυμα με πανομοιότυπες έννοιες είναι ο μαλάκας και ο γαμπρός. Ενώ και οι τρεις προσβολές εκφράζουν την ίδια ιδέα, ο μαλάκας δεν είναι τόσο επιθετικός όσο ο μαλάκας και κάποιος μετατρέπεται σε γαμώδη όταν η συμπεριφορά του χαζος Είναι πολύ προφανές.
Η ακριβής προέλευση αυτού του επίθετου δεν είναι γνωστή με βεβαιότητα
Λέγεται ότι προέρχεται από τη λέξη gilí, η οποία με τη σειρά της προέρχεται από το jilí, μια λέξη από τη γλώσσα Caló. Το Caló είναι η ισπανική έκδοση του Romani, το Γλώσσα δική του εθνικότητα αθίγγανος Για έναν ισπανό τσιγγάνο, μια τζιλί είναι πολύ αθώο και αφελές άτομο και, κατά κάποιον τρόπο, ηλίθιο. Αν βάλουμε gilí ή jilí με κόκορα (που σημαίνει πέος) δημιουργείται μια νέα λέξη, μαλάκα. Επί
σύνθεσηΑυτή η προσβολή δείχνει ότι κάποιος έχει χαμηλή νοημοσύνη επειδή σκέφτεται με το πέος του.Αυτός ο τρόπος αποκλεισμού ενός ατόμου δεν είναι αποκλειστικός για τους Ισπανούς ομιλητές, αφού στα Καταλανικά χρησιμοποιείται ένα επίθετο με το ίδιο νόημα (capdefava) και όσοι μιλούν αγγλικά χρησιμοποιούν τη λέξη σκύλος.
Σύμφωνα με μια άλλη εκδοχή, προέρχεται από την ισπανική αργκό της Μαδρίτης
Μερικά χρονικά λένε ότι τον δέκατο έβδομο αιώνα στη Μαδρίτη ένας ανώτερος αξιωματούχος που ονομάζεται Μπαλτάσαρ Γκιλ είχε το έθιμο να πηγαίνει σε πάρτι με την πρόθεση να παντρευτεί τις δύο κόρες του.
Παρά τις προσπάθειες, ο αξιωματούχος δεν πέτυχε τον στόχο του, καθώς οι κόρες του ήταν πολύ ελκυστικές σωματικά και δεν είχαν πάρα πολλά φώτα. Σε αυτό το πλαίσιο, κάποιοι άρχισαν να αναφέρονται στον Ντον Γκιλ και στις στρόφιγγες του (ένας τρόπος να αναφέρουμε τις δύο κόρες του). Με αυτόν τον τρόπο, το κουτσομπολιό της πόλης δημιούργησε μια νέα λέξη: μαλάκα.
Σύμφωνα με μια τρίτη έκδοση, είναι η ένωση μιας αραβικής λέξης και μιας άλλης ισπανικής. Το Gili προέρχεται από την αραβική φωνή yihil ή gihil (που σημαίνει ανόητος ή ανόητος) και, από την άλλη πλευρά, από κόκορα.
Το αρσενικό μέλος και τα ισπανικά tacos
Όπως αναφέρθηκε ήδη, στην Ισπανία η λέξη κόκορας χρησιμοποιείται για να αναφέρεται στο πέος. Είναι μια πολύ παρούσα λέξη στη συνομιλία. Εάν κάποιος ενοχλείται ή ενοχλείται από κάποιον άλλον, μπορεί να πουν "μην αγγίζετε το πουλί μου".
Από την άλλη πλευρά, μια γυναίκα που προκαλεί επιθυμία η σεξουαλική επαφή με έναν άνδρα και που δεν σκοπεύει να κάνει σεξ μαζί του θεωρείται "πειράγματα κόκορας" (μια ελαφρώς λιγότερο προσβλητική εκδοχή θα ήταν "φερμουάρ").
Φωτογραφίες Fotolia: nuvolanevicata / popaukropa
Θέματα στο Asshole