50 näidet keelevariantidest Ecuadoris
Miscellanea / / November 09, 2021
Keelelised sordid Ecuadoris
Keeleline varieeruvus või modaalsus on spetsiifiline vorm, mille loomulik keel või keel omandab ja mis sõltub geograafilisest kontekstist, Sotsiaalne ja selle kõlarite vanus. The murded on piirkondlikud variatsioonid või viisid, milles keelt esitatakse.
Praegu keelelised sordid Ecuadoris Need koosnevad: Ecuadori hispaania keelest, riigi ametlikust keelest ja esimesest emakeelest ning selle elanike seas kõige laialdasemalt kasutusel ja kaheksast erinevast perekonnast pärit neliteist põliskeelt keeleline.
Ecuadori alg- või põliskeeled
Ecuadori põhiseadus näitab, et hispaania keel on ametlik keel, ja näitab, et kichwa ja shuari keeli aktsepteeritakse kultuuridevaheliste suhete ametlike keeltena.
Ülejäänud keeled on ametlikult kasutusel põlisrahvaste jaoks piirkondades, kus nad elavad ja seadusega kehtestatud tingimustel. Praegu paistavad nendest keeltest silma kaks keelt, kuna neid ikka veel kasutavad: kichwa ja shuar.
Keeled | Keelepered |
A’ingae | iseseisev keel |
Achuar Chicham | jivaro |
Vaheta ära | grill |
Cha’palaa | grill |
Amazonase kichwa | quichua |
Kichwa Sierra | quichua |
Paicoca | tukano |
Shimingae | zaparo |
Shiwiar Chicham | jivaro |
Sia Pedee | kokku jooksnud |
Shuar chicham | jivaro |
Tsafiki | grill |
Wao Terero | iseseisev keel |
Zapara | zaparo |
Kichwa sõnade näide
- Añanku: ant.
- Apamuna: too.
- Asina: naerda.
- Bacha: ilm.
- Chari: külm.
- Churi: laps.
- Khuyana: armastama.
- Kushma: mantel.
- Ema: ema.
- Ñaupana: üle andma.
Shuari sõnade näide
- Akankem: auto.
- Apachich: vanaisa.
- Esékmatai: tekk.
- Japimiuk: luud.
- Jempe: koolibri.
- Katip: hiir.
- Kinkiapatin: helesinine.
- Pinchuchink: varblane.
- pirish: papagoi.
- Pushu: kohv.
Ecuadori hispaania keel
Ecuadori hispaania keel on Ecuadoris kasutatav kastiilia või hispaania keele sortide kogum. Riigi kolm peamist dialekti on:
-
Hispaania ranniku või ekvatoriaal. Seda kasutatakse rannikualal ja Galapagose saartel. Selle riigi territooriumil kõige mõjukama dialekti peakorter on Guayaquili linn. Peamised omadused on järgmised:
- Rõhuasetus kipub asetama öeldud sõnade esimesele silbile.
- S-täht aspireeritakse, kui see on sõna lõpus, peaaegu kaob. See sarnaneb enamikul juhtudel H-ga.
- Sõltuvalt kõneleja sotsiokultuurilisest tasemest võib aspireeritud S muutuda, kuna mitu korda võib seda hääldada kui sh.
-
Andide hispaania keel. Seda kasutatakse Sierra piirkonnas. Paljud välismaalased kipuvad seda võrdlema Mehhiko Chilango hispaania keelega. Selle peamised omadused on järgmised:
- Sellel kipub olema palju idioome, mis on võetud kichwa keelest, mis on selle piirkonna kõige levinum põliskeel.
- Kasuta voseo, see tähendab, kasutamine sina selle asemel sinu, eriti keeles rohkem kõnekeel ja perekond.
- Sellel on erinevad alammurded:
- Kesk-Antide murre. See varieerub sõltuvalt kõneleja rahvusest ja sotsiaalsest klassist. See ulatub Imbabura provintsist Chimborazoni.
- Lojano murre. Sellel on neutraalne intonatsioon ja seda räägitakse Loja, Chinchipe provintsides, El Oro ja Zamora ülemises piirkonnas.
- Pastuso murre. Sellel on sarnasusi Nariños räägitavate Kolumbia murretega ja seda kasutatakse ainult Carchi provintsis.
- Morlaco murre. Sellel on oma rõhuasetuse tõttu lauluga sarnane intonatsioon. Seda räägitakse Cañari ja Azuay provintsides.
-
Amazonase hispaania keel. Seda kasutatakse Amazonase piirkonnas. See on hispaania keele variant, mis meenutab Ecuadori Andide dialekti. Selle peamised omadused on järgmised:
- See on segu põlisrahvaste serranost, mida räägitakse riigi keskosas ja Morlacos.
- Kasutamine sinu konjugeeritud verbiga kolmandas isikus.
Näited Costeño hispaaniakeelsetest sõnadest
- Caleta: Kodu.
- Kepp: vangla.
- Lapselik: rikas.
- Posi: õige, jaatav, positiivne.
- Lamp: midagi ebareaalset, valelikku.
- Maamees: inimene mägedest.
- Paco: politseinik.
- Kest: tüütus, tüütus, tagasilöök.
- Bigwig: rahainimene.
- Segamine: jäta koht.
Andide hispaaniakeelsete sõnade näited
- Atatay: tähistab vastikust või vastumeelsust.
- Achachay: hüüatus, mis väljendab külmatunnet.
- Longo: kodutu või noor, olenevalt kontekstist.
- Suco: blond või blond.
- ahv: rannik.
- Visage: valetama.
- Saagi: mõista.
- Lukk: turvalisus, politsei.
- Llucho: alasti.
- Vanem vend: vend.
- Buss: poiss.
- Mashi: sõber.
Näited Amazonase hispaaniakeelsetest sõnadest
- Guinguiringongo: lapsikud mängud.
- Tuco: tugev.
- Paljas: poiss.
- Kooritud: tüdruk.
- Chub: valeta.
- Paco: politseinik.
- Cucayo: söödav, mida reisidel kaasas kantakse.
- Púchica: hüüatus, mis väljendab imetlust millegi väga suure vastu.
Järgige: