Näide Maquila lepingust
Lepingud / / November 13, 2021
The maquila leping, See on teenuste osutamise leping, mis on suunatud eranditult maquilale ja maquilale võib viidata riietele, toidu valmistamisele või toote valmistamisele spetsiifiline.
Maquila lepingu näide:
Maquila leping
Maquiladora lepingu allkirjastas ettevõte “TAMALESRICOS- OAXAQUEÑOS. S.A. DE C.V." Esindas hr Virgilio Villanueva Obrador, kes on nõuetekohaselt samastatud (nimetage identifitseerimiskindralid) ja veel üks "American Importers Nautilus Inc.", mida esindab hr John Smith Brown, keda on nõuetekohaselt samastatud (sõnaga kindralid ID). Edaspidi tähistatakse ettevõtet "TAMALESRICOS-OAXAQUEÑOS" lepingus kui "Ettevõtet" ja "IMPORTADORES AMERICANOS NAUTILUS INC" kui "töövõtja", kes võtab endale järgmised deklaratsioonid ja klauslid
AVALDUSED:
1.- "ETTEVÕTE" Manifestid:
a) olema täielikult ja seaduslikult asutatud äriühing Oaxaca osariigis ning vastavalt osariigi ja riigi seadustele.
b) Füüsiline ja maksuaadress Av. Revolución Mexicana number 654 Manilla naabruses, Agua Blanca Oaxaca kommuunis.
c) pühenduda piirkondlikule toidutootmise harule (Oaxacan stiilis tamales)
2.- "TÖÖVÕTJA" deklareerib:
a) olema Washingtoni osariigi seaduste kohaselt seaduslikult asutatud ettevõte d. C. USA.
b) tal peab olema maksuaadress ja seaduslik asukoht Av. Washington núm. 652. Washington DC. USA.
3.- Mõlemad ettevõtted väidavad:
a) Tehke vastastikune kokkulepe selle toidumaquila lepingu täitmiseks.
KLAUSID:
Esiteks.- "Töövõtja" on kohustatud sõlmima ainult lepingu "Ettevõttega" Oaxacan tamales'i hermeetiliseks tootmiseks ja pakendamiseks.
Teiseks.- Juhul, kui "Ettevõte" ei suuda töid õigeaegselt teostada, võivad abistada töötajad või alternatiivsed ettevõtted, kes on varem registreeritud ja mõlema poolt aktsepteeritud Äri.
Kolmas.- "Töövõtja" annab soovitud toote väljatöötamiseks vajaliku tooraine.
kvartal.- Valmis tööd pakitakse ja valmistatakse ette Ameerika Ühendriikidesse importimiseks vastavalt käesoleva lepingu sätetele ja mõlema riigi seadustele.
Kuues.- "Töövõtja" hoidub valmistatavate toodete intellektuaalomandi õiguste andmisest, jättes kõik õigused lepingu sõlminud ettevõttele.
Seitsmes.- Lepingu sõlminud "Ettevõte" hoidub lepingu sõlminud ettevõttele kuuluvate tööriistade ja toodete võõrandamisest, müümisest või utiliseerimisest ilma vastavat luba omamata.
Kaheksas.- Lepingu sõlminud ettevõte ja töövõtja tarnivad näidised, mida mõlema riigi tervishoiuasutused nõuavad vastavas vormis ja sätetes.
Üheksas.- Tootva ettevõtte riigis kaubastamise korral toimub see mõlema ettevõtte eelneval kokkuleppel, kes määrab vastava hinna.
kümnes.- Lepingu sõlminud ettevõttele jäävad omandiõigused kõik seadmed ja masinad, mille ta annab lepingu sõlminud ettevõttele, kes tegutseb depoopangana, hoides neid heas seisukorras. riik ja vabastatud mis tahes koormistest, juriidilist laadi mõjudest ning kui neid on, siis saadab ta ametliku teate lepingu sõlminud ettevõttele menetluse läbiviimiseks vastav.
Üheteistkümnes.- Lepingupooled on kokku leppinud maksma 19 USA dollarit (üheksateist dollarit) paki kohta.
Kaheteistkümnes.- "Lepinguosaline" kohustub järgima Mehhikos kehtivaid seadusi ja määrusi, et vältida sanktsioone ja järgida koos vastavate maksude ja lõivudega, samuti auditeerida nii kasumit kui ka ettevõttele kuuluvaid masinaid töövõtja.
Kolmeteistkümnes.- "Töövõtjal" on õigus pakkuda masinaid ja seadmeid riigi ametiasutuste määratud maksu- või tsiviilkrediidi tagatiseks.
Neljateistkümnes.- Lepingu sõlminud ettevõte teeb kvalifitseeritud töötajad töövõtja käsutusse järgmistel eesmärkidel:
a) Selle lepingu kohaselt võetud kohustuste täielikuks täitmiseks.
b) Tööriistad, varuosad ja toorained saab tõhusalt kindlustada.
c) hallata rajatisi ja juhtida neid kõrgelt koolitatud ja tehniliselt tõhusate töötajate poolt.
Viieteistkümnes.- Eelmises lõigus kehtestatud abipunktid hõlmavad järgmist:
a) Nõuanded töötingimuste kohta vastavalt siseriiklikele seadustele ning õigustele ja kohustustele, mis vastavad seadusele.
b) nõustamine tooraine ostmise ja turustamise kohta riigi territooriumil.
Kuueteistkümnes.- Selle lepingu kehtivusaeg on 15 aastat ja seda on võimalik automaatselt pikendada järgmisel päeval pärast lepingu lõppemist. Ja kui selle lõppu nõutakse enne selle tähtaja lõppu, 60 kalendripäeva ette ja selle võib teha kumbki pool huvitatud.
Seitsmeteistkümnes.- Kõik seaduse kohaselt tehtud teatised tuleb esitada kirjalikult kas isiklikult või muul viisil.
Selle protseduuri läbiviimiseks volitatakse iga ettevõtte esindaja:
a) lepingupoole puhul hr (volitatud isiku nimi) ja
b) lepingulise isiku puhul hr (volitatud isiku nimi).
Ja need teated saadetakse aadressile (pange mõlema ettevõtte poolt selleks volitatud aadress).
Kaheksateistkümnes.- Käesoleva lepingu võib konkreetsetel põhjustel üles öelda, teatades sellest ette 60 kalendripäeva enne eelnevalt kindlaksmääratud kuupäeva.
1. Lepingu sõlminud ettevõte võib selle lepingu lõpetada ilma selle eest vastutuse võtmata ja ilma lepingulise ettevõttega eelnevalt kokku leppimata õigusliku või vahekohtu otsusega.
2. Selle eest, et tal puuduvad volitused nende funktsioonide täitmiseks, mida ettevõte peaks täitma.
3. Ühegi eelnevalt kokkulepitud kohustuse mittetäitmise eest.
4. Maksejõuetuse või likvideerimise korral
5. Kohtuliku otsusega.
6. Lepingu rikkumise eest selle mis tahes etapis või lõikes.
7. Kokkulepitud tarnete mittejärgimise eest vastavatel aegadel ja vormidel.
8. Tööjõu juhtimise ja/või ametiühingute konfliktide tõttu.
Leping lõpetatakse viivitamata ja ilma vastutuse või eelneva juriidilise lahenduseta, kui lepingu sõlminud ettevõte
1. Rikkub käesolevast lepingust tulenevaid kohustusi 40 päeva jooksul ja ilma igasuguse põhjenduseta.
2. Kui tooteid ei tarnita ilma igasuguse põhjenduseta kokkulepitud viisil.
Üheksateistkümnes.- Käesoleva lepingu tõlgendamisel, järgimisel ja vajaduse korral täitmisel alluvad pooled sõnaselgelt seaduste ja seaduste jurisdiktsioonile. Mexico City föderaalringkonna kohtud, loobudes mis tahes muust, mis võib neile nende elukoha või mõne muu alusel vastata asjaolu.
Pooled allkirjastavad käesoleva lepingu oma nõuetekohaselt volitatud esindajate kaudu 7. juunil 2012. a.
Lepingufirma Lepingufirma
Allkiri Allkiri