10 näidet riimiga luuletustest
Miscellanea / / December 02, 2021
The riimivad luuletused on need luuletused, milles on mõned sõnad, mille lõpphäälik on sarnane või võrdne teiste sõnade lõpphäälega. Näiteks:
See, mida näete, on värvipettusläinud, (riimib salmiga 4)
et kunst näitab primpalved, (riimib salmiga 3)
kapsa valesüllogismidegapalved, (riimib salmiga 2)
See on saadetava ettevaatlik petmineläinud; (riimib salmiga 1)(Sor Juana Ines De La Cruz)
The luuletused on kirjanduslikud kompositsioonid, mis kuuluvad žanri luule, mis koosnevad stroofe ja värsid ning mida üldiselt kasutatakse kasutava autori subjektiivsuse esindamiseks kirjanduslikud vahendid.
The riim see on kahe või enama sõna lõpuheli täpne või sarnane kordus. Näiteks: ma mõtlesinento-sentimiento. Riimuvates luuletustes tekib see kordus siis, kui kõik või mõned helid langevad kokku kahe või enama salmi viimase rõhulise vokaaliga.
Luuletuse riimi kasutatakse esteetilistel eesmärkidel, kuna see annab kompositsioonile rütmi ja kõla.
Riimid võivad olla:
Näiteid riimidega luuletustest
- Fragment filmist "Campos de Soria", autor Antonio Machado
Soria külm, Soria pura, (kuni)
Ekstreemne peaura, (kuni)
oma guerri lossigaero (b)
hävinud, Duero; (b)
oma seintega roídjuurdes (c)
ja nende majad mustadidjuurdejah! (c)
Seni surnud linnpalved (d)
sõdurid või jahtimapalved; (d)
portaalidest escudos (ja)
sajast varjatud suguvõsastmidagi, (f)
ja nälginud gmidagi, (f)
kõhnade hurdade ja agudos, (e)
mis pululan (g)
kurja kõne eestejas, (h)
ja südaööl ululan, (g)
kui maisi kriuksubejas! (h)
Külm Soria! LaagerAna (i)
kohtuistung annab a. (j)
Soria, Castelli linnAna (i)
Nii ilus! all la. (j)
- Fragment "Malest", autor Jorge Luis Borges
Mängige neid selle hauanurgaspalved (kuni)
aeglased tükid valitsevad. Tabelero (b)
ta viivitab neid koiduni oma severo (b)
valdkond, kus kaks kolli vihkavad üksteistpalved.(kuni)
Sees kiirgavad nad võluseadetpalved (kuni)
vormid: Homerose torn, ligero (b)
hobune kuninganna mereväe kuningas postrero, (b)
kaldus piiskop ja agressiivsed etturidpalved. (kuni)
Kui mängijatel on läinud, (c)
kui aeg on need ära kulutanudläinud, (c)
kindlasti rito. (d)
Idas see gueks (ja)
mille amfiteater on tänapäeval kõik Tieks. (ja)
Nagu teine, on ka see mäng lõpmatuito. (d)
- Fragment Lope de Vega romantikast
Ma lähen oma üksindusse.
Minu üksindusest vjangvõi, (kuni)
Sest minuga jalutama
Minu mõtetest piisab mullejantvõis. (kuni)
Ma ei tea mida, külas on
Kus ma elan ja kus?jarvõi, (kuni)
Kui tulla iseendast
Ma ei saa enam tullajajvõijah! (kuni)
Mul pole minuga õigus ega viga;
Rohkem ütleb minu arusaamjantvõi (kuni)
See mees, kes on kõigest hingest
Ta on vangistuses oma cujarpvõi. (kuni)
- Fragment filmist "Aceituneros", autor Miguel Hernández
Andaluusia Japeal, (kuni)
alt oliivipuudma vos, (b)
ütle mulle hinges: kespeal, (kuni)
kes kasvatas olma vos? (b)
Neid ei kasvatanud nada, (c)
ei raha ega isandvõi, (d)
aga maa langesada, (c)
töö ja lõunavõi. (d)
Ühendatud veele lkura (ja)
ja planeetidele aläinud, (f)
kolm andsid ilusaura (ja)
väänatud tüvedestläinud. (F)
Tõuse üles, oliiv caastal, (g)
ütlesid nad vi jalamilento. (h)
Ja oliivipuu tõstis maastal (g)
võimas cimiento. (h)
- Fragment teosest "On õnnelik päev", autor Nicanor Parra
Pühendasin täna pärastlõunal ringreisile
Minu lepa üksikud tänavadea (TO)
Hea hämaruse saatel
Kes on ainuke sõberjadjuurde. (TO)
Kõik on nagu siis, sügis
Ja tema hajutatud lamp nijabljuurde, (TO)
Ainult aeg on vallutanud kõike
Oma kahvatu kurbuse mantligajazjuurde. (TO)
Ma ei mõelnud hetkegi, uskuge mind
Et seda jälle näha, kallis sajarrjuurde,(TO)
Aga nüüd tagasi tulles ei saa ma aru
Kuidas ma saaksin tema pujartjuurde. (TO)
Midagi pole muutunud, isegi mitte nende valged majad
Ega selle vanad hulluväravadjarjuurde. (TO)
- "Otsige ja igatsege rahu", autor Rosalía de Castro
Otsige ja igatsege rahu...
rohkem... kes sind maha rahustabá? (kuni)
Millest sa unistad,
magama minge tagasi undjuurder. (kuni)
Et täna nagu eile ja homme
mis täna oma igaveses afán, (a)
et leida see hea, mida ta ihaldab
-kui leiate ainult mjuurde)
alati unistada hukka mõistetuna,
ei saa kunagi vait ollajuurder. (kuni)
- "Al resentment", autor Silvina Ocampo
Ära tule, ma loidsin sind, oma piigaedras; (TO)
oma iidse õudusega oma miinustegaejo; (B)
oma särava kilbiga oma espejo; (B)
teie ebatavalise rohelusega tereedras. (TO)
Selles puus on tuvi mía; (C)
ära kata tema laulu oma karjetegapeal; (D)
see liigutab mind, see puudutab mu südantpeal, (D)
hülgama oma käte marmori fría. (C)
Ma tunnen su alati ära. ei ei vengas. (JA)
Ma lubasin, et ei vaata su kurja cara (F)
iga kord kui nutsin üksi sinu avara (F)
mahajäetus. Ja kui ma sind näenengas, (E)
kui eepiline vähemalt sa tuledanza (G)
ja mitte argpüks, tume, kahetsematuüksus, (H)
kükitas igas varjus ausüksus, (H)
teeseldes, et see ei tee kunagi sinu l-le haigetanza. (G)
Seas roosid, jasmiin, mis saadavadenas, (mina)
Miks ma ei lõpetanud sind oma teises vLähen? (J)
Laske veri vähemalt mu vennalt voolamaLähen, (J)
Olen väsinud suremastenas. (mina)
- Rima LX, autor Gustavo Adolfo Bécquer
Minu elu on erijuurde, (kuni)
lill, mida ma puudutan, on tühistatudoja; (b)
seda minu paksul moeljuurde (kuni)
keegi külvab mjuurde (kuni)
et ma teaksinoja. (b)
- Fragment filmist "Doña primavera", autor Gabriela Mistral
Doña Primavera
kas sa nägid, et see on primvõi, (kuni)
nägi sidrunipuus
ja naranjos flvõi. (kuni)
Kandke sandaalidele
mõni lai hojas, (b)
ja haagissuvilatega
mõned fuksiad rojas. (b)
Mine teda otsima
nende kaamera jaoksinos. (c)
Ta läheb päikesest hulluks
ja hull trinos! (c)
- Fragment "Vabastumisest", autor Magda Mistral
Ühel päeval olen ma vaba, isegi vabam, kui ta nägiento, (TO)
minu julge vabanemise laul saab selgekspeal (B)
ja ma olen isegi sellest kahetsusest vabanenudento (TO)
saladus, mis uputab oma killu mu südamessepeal. (B)
Ühel päeval olen vaba, käed lahtiertos, (C)
silmad lahti ja puhtad päikese ees,
Hirmu ja Mäletamist ei varjataertos (C)
ja kükitas, et mind paremini rebida.
Ühel päeval saan vabaks... olen vaba presiento, (TO)
laia naeratusega südameõielepeal, (B)
laia naeratusega, nagu mul täna pole.
Ja minu kahetsuse varju enam ei oleento, (TO)
argpükslik vaikus, mis mu emotsioone vähendabpeal. (B)
See võib teid teenindada: