10 näidet luuletustest otseses mõttes
Miscellanea / / February 01, 2022
The sõnasõnalisi luuletusi on poeetilised tekstid, mille sõnadel on a lineaarne tunne ja selgesõnalised, see tähendab, et nad viitavad sellele, mida nad nimetavad. Näiteks: Minu aias kasvas roos. (see on salm, mis tähendab sõna-sõnalt, et lill kasvas)
Otseses tähenduses olevaid ütlusi tuleb tõlgendada vastavalt sõnasõnastiku määratlusele ja erineda sõnadest piltlik tähendus, sest viimases kasutatakse keelt metafoorse ehk tavalisest erineva tähendusega.
The luuletused saab kirjutada värsis või proosas ja nad väljendavad tavaliselt tundeid, emotsioone, peegeldusi või mõtteid. Enamikku neist kompositsioonidest tuleb tõlgendada piltlikult, sest need sisaldavad retoorilised kujundidst kirjanduslikud vahendid, mis muudavad sõnade tähendust.
Siiski on poeetilisi kompositsioone või nende osi, mida tõlgendatakse sõna-sõnalt. Nendest luuletustest on kergem aru saada, sest sisu on otse väljendatud.
Näited luuletustest otseses mõttes
- "XLII", Antonio Machado
Ütlete, et midagi pole kadunud?
Kui see klaastass
see murdub minu peale, mitte kunagi peale
Ma joon, mitte kunagi enam.
- "Winter Song", autor Juan Ramón Jiménez
Nad laulavad. Nad laulavad.
Kus linnud seda laulu laulavad?
Sadas. ikka oksad
nad on ilma uute lehtedeta. Nad laulavad. Nad laulavad
linnud. Kus linnud laulavad?
Mul ei ole puuris linde.
Ükski laps ei müü neid. Nad laulavad.
Org on väga kaugel. Igasugune…
Ma ei tea, kus nad laulavad
linnud - nad laulavad, nad laulavad -
linnud, kes laulavad.
- Charles Bukowski "Oh Yeah".
On hullemaid asju kui
üksi olemine
aga sageli kulub selleks aastakümneid
mõista seda
ja sagedamini
kui see juhtub
On liiga hilja
ja pole midagi hullemat
et
liiga hilja
- Katkend Aleksander Puškini "Pronksratsumehest".
Niisiis, kui Eugenio koju naasis
pärast mantli seljast võtmist läks ta magama,
aga magama jäämine võttis kaua aega,
raputatud mitmest peegeldusest.
Mida ma mõtlesin? milles ta oli vaene,
et ma pean töötama, kui ma tahan
saavutada auväärne iseseisvus;
selles, et Jumal poleks saanud talle anda
rohkem talenti ja raha — et on laisad
kes on õnnelikud ilma igasuguse andeta
ja kelle elu on neile kerge –
et ta on juba kaks aastat teenistuses olnud...
Samuti arvab ta, et ilm ei parane,
et jõgi tõuseb, et sillad
nad hakkavad neid lõikama ja seda paar päeva
ta ei saa Parashat näha…
- Fragment teosest "Elu õnn maal", autor Francisco Agustín de Cisneros
Muu, kui peatate
Teie tähelepanu kärbitud servale
Õrnast ojast
See laskub mäekõrguseks vette,
Moodustades saarekese siin, tagavee seal,
Ja pesemine selle kristallselges vees
Sammal, muru ja hiina sisikond.
Teine rõõm tekitab temas hoopis teisiti
Haritud viljapuuaed, kus nad õitsevad
õrn roos ja hüatsint,
ja murtade vahel kasvavad jasmiinid,
segunevad salviate ja müürililledega,
valged liiliad, karmiinpunased nelgid.
- Raymond Carveri "Vähemalt".
Tahan taas vara tõusta,
enne päikesetõusu. Enne linde isegi.
Tahaks külma vett näkku visata
ja istu minu laua taha
kui taevas hakkab helendama ja ilmub
suits korstnates
naabermajadest.
Ma tahan näha, kuidas lained kaljude vahel murduvad, mitte ainult
kuulen neid nagu öösel, kui magan.
Ma tahan paate uuesti näha
kes on pärit kõikjalt maailmast
ja ületada väin,
räpased vanad kaubalaevad, mis vaevu liiguvad,
ja uued kaubalaevad
maalitud igat värvi päikese all
nii kiiresti, et nad lõikasid oma teelt läbi vee.
Ma ei taha neid silmist kaotada
ega väike paat, mis edasi liigub
nende hulgas
või majaka kõrval asuvast lootsijaamast.
Ma tahan näha, kuidas nad mehe laevalt maha võtavad
ja võta teine pardale.
Ma tahan veeta päeva neid asju vaadates
ja teen omad järeldused.
Ma vihkan näida isekas – mul on neid palju
põhjust olla tänulik -
aga ma tahan vähemalt korra veel vara ärgata.
Lähenege minu saidile kohviga ja oodake.
Lihtsalt ootan, mis juhtub.
- "Siin", autor Octavio Paz
Minu sammud sellel tänaval
resoneerima
teisel tänaval
Kus
Ma kuulen oma samme
möödu sellel tänaval
Kus
Ainult udu on tõeline.
- "Paberpaat", autor Amado Nervo
Pooliku ajalehega
Tegin paberist paadi
minu maja purskkaevus
Panin ta väga hästi navigeerima.
Mu õde oma fänniga
puhu ja puhu peale.
Head reisi, väga head reisi,
paberlaevuke!
- "XVIII", autor Joaquin Maria Bartrina
See münt ja see mõõk, ma arvan
et nad on muuseumi kõige tähelepanuväärsemad;
mõlemad antiikesemed
need on barbaarsete ajastute jäänused.
Selle päritolu selgitab kataloog juba:
kahju öelda ka ei saa
kumb veel kahest kuriteost põhjustab,
mõõk või münt.
- “La barraca” fragment, anonüümne
Mul on see viigipuu all,
cieca ja Meana kõrval,
linnud laulavad talle päeval
ja öösel konnad;
See on lahe, kui see on kuum
ja talvel on see tekk;
ja seda pole ka kuninga palee
on rohkem väärt kui minu barakk.*
*See on transkribeeritud nii, nagu see on originaalis. Kogu luuletust võib tõlgendada sõna-sõnalt, välja arvatud rida “ja talvel on see tekk”, sest see on metafoor, mis viitab asjaolule, et maja on talvel soe.
See võib teid teenindada: