Näide poliitiliste multifilmide tõlgendamisest
Põhiteadmised / / July 04, 2021
Jaoks poliitiliste multifilmide tõlgendaminePeab olema selge, et kunstnikud kujundavad oma koomiksid, tuues välja kõige olulisemad punktid, mida nad soovivad edastada.
Esiletõstmiseks kasutavad nad liialdusi ja moonutusi, mis muudab tunnused või liikumised vaatlejale paremini nähtavaks
Neil teksti üldiselt pole ja kui on, siis see on väga lühike; Selle põhjuseks oli asjaolu, et alguses olid poliitilised koomiksid suunatud kirjaoskamatutele, eriti 19. sajandil. Lisaks olid need suunatud konkreetsele publikule ja multifilm pidi ootuspärase efekti saavutamiseks kiiresti levima.
Näide poliitilise koomiksi tõlgendamisest:
Esiteks.- Tundke ära sõnum, mille soovite anda, tuvastades iga tegelase ja tema kohta öeldu.
Teiseks.- On vaja teada, millisele avalikkusele multifilm suunatud on, kuna see mõjutab suuresti selle aktsepteerimist ja valimisefekti.
Kolmandaks.- Tõlgendus, tõlgendus on isiklik, ehkki seda mõjutab täielikult kunstniku kavatsus ja sel ajal eksisteerinud sotsiaalne olukord.
Kui palju.- Nende koomiksite kontekst jaguneb põhiteabe ja peamist ümbritsevate väikeste piltide vahel.
Viiendaks.- Universaalsus saavutatakse see siis, kui koomiks esitleb sotsiaalseid nähtusi, mis oma olemuselt on korduvad, näiteks sõjad, ahnus ja vargus jne.
Huumor.- Huumor on üks mehhanisme, mida kunstnikud kasutavad oma lugejatele lähemale jõudmiseks, kuna lõbu on oluline osa sõnumist, kas siis tegelaste naeruvääristamine või ülendamine.
Seitsmes. - Tekst. Tekst on täiendus, sest nagu me ütlesime, on see vähendatud ja üldiselt täiendab pildile jäädvustatud sõnumit.