Esimerkkejä kirjaimellisesta ja kuvaannollisesta mielestä
Sekalaista / / July 04, 2021
Kirjaimellinen ja kuvaannollinen mieli
Kun puhumme kirjaimellinen tarkoitus tai kuvaannollisessa mielessä, viitataan tapaan tulkita sanojen merkitys ottamalla se nimellisarvoon (kirjaimellisesti) tai etsimällä piilotettuja merkityksiä (kuvaannollisia). Näiden kahden välinen ero määräytyy kontekstin, jossa sanaa käytetään, ja siihen liittyvien kulttuuristen arvioiden perusteella.
Tämä ilmaisuvoima antaa puhujalle mahdollisuuden ilmaista itseään graafisemmin, olla ilmeisempi tai enemmän painotettu viestin välittämisessä, ja siksi sitä käytetään laajasti myös kirjallisuudessa.
Katso myös:
Kirjaimellisen ja kuvaannollisen merkityksen erot
Tärkeimmät erot näiden kahden sanan tulkintatavan välillä ovat tiukasti sanan kanssa konnotaatio jonka annamme tälle sanalle ja sen muunnelmille asiayhteydestä riippuen. Sanalla voi olla kuvaannollinen käyttö alueella puhumisessa, ja ne, jotka eivät kuulu siihen, eivät varmasti ymmärrä sanan kuvaannollista käyttöä.
Kirjaimelliset käytöt ovat yleensä paljon yhdenmukaisempia kielellä, koska ne ovat sanakirjan sisältämiä. Toisaalta kuvaannollinen käyttö vaihtelee kansojen luovuudesta riippuen ja on osa saman kielen puhujien kulttuurikoodia.
Esimerkkejä kirjaimellisesta ja kuvaannollisesta mielestä
- Hyppää veteen. Tätä ilmausta, jonka kirjaimellinen merkitys on selkeä, käytetään usein kuvaannollisessa merkityksessä tärkeiden ja merkittävien päätösten tekemiseen, jotka edellyttävät tiettyä arvoa. Esimerkiksi sitä käytetään usein viittaamaan avioliittopäätökseen: Sergio ja Ana hyppäsivät lopulta veteen.
- Mene ambulanssin taakse. Lauseketta, jonka kirjaimellinen merkitys ei sano paljoa Karibialla, käytetään sanomaan, että joku tai jokin on viimeinen, toimii huonosti tai on jäljessä: Baseball-joukkueeni seuraa ambulanssia.
- Ole jäätelön isä. Se on venezuelalainen ilmaisu, jonka kuvaannollinen merkitys tarkoittaa, että joku tai jokin on paras tai on huipulla. Esimerkiksi: Markkinointikysymyksissä yrityksemme on jäätelön isä.
- Syö räkä. Vaikka tämän argentiinalaisen ilmaisun kirjaimellinen merkitys viittaa lasten hyvin yleiseen tapaan ja yleensä paheksutaan sitä, tässä maassa se saa kuvaannollisen tunteen siitä, ettei sitä kannusteta tekemään jotain. Esimerkiksi: Ehdotimme uusintaottelua, mutta he söivät räkänsä.
- Ole rotta. Tällä ilmaisulla, jonka kirjaimellista merkitystä on mahdotonta soveltaa ihmisiin, on kuitenkin monia kuvaannollisia merkityksiä. Sitä voidaan käyttää sanomaan, että joku on paha, epärehellinen tai ei kovin antelias, riippuen kunkin maan merkityksestä. Esimerkiksi: Yhtiön johto on rottien pesä. / Tämä rotta ei koskaan maksa laskua.
- Onko sinulla pussia kissoja. Yleensä kukaan ei kävele pussin täynnä kissoja, mutta tämän ilmauksen kuvaannollinen merkitys ilmaisee sekoituksen asioita (todellisia, objektiivisia tai kuvitteellisia, henkisiä), jotka ovat luonteeltaan erilaisia sotkuinen. Esimerkiksi: Laitoksen arkistosta tuli vuosien varrella kissapussi.
- Katso. Tämä ilmaisu on hyvin yleinen espanjankielisille ihmisille, eikä se tarkoita sitä, että meidän pitäisi tehdä mitä ehdottaa, vaan katsoa, katsoa nopeasti ja pinnallisesti jotain, joka vaatii huomiomme. Esimerkiksi: Ana, mene katsomaan poikaa, joka on hyvin hiljainen.
- Kuolee ahdistuksessa. Se on toinen espanjan kielellä hyvin yleinen kuviollinen ilmaisu, jota voidaan käyttää myös nälkään ("nälän kuoleminen"), pelkoon ("pelon kuolema") jne. Se ilmaisee suurimman mahdollisen tunteen kuolemaan verrattuna. Esimerkiksi: Tänään miehelleni leikataan hänen sydäntään, ja minä kuolen ahdistukseen.
- Hanki kuin peto. Tätä ilmaisua, jonka kirjaimellinen merkitys sanoo, että joku tai joku kopioi villieläimen käyttäytymistä, käytetään tietyssä mielessä kuvaannollisesti viittaamaan raivoon, suuttumukseen, vihaan tai vastaavaan väkivaltaiseen, arvaamattomaan tunteeseen, voimakas. Esimerkiksi: He kertoivat hänelle, että hänen vaimonsa huijasi häntä, ja mies villiytyi paikan päällä.
- Pudota hänet kuin potku. Toinen hyvin yleismaailmallinen espanjan kielen ilmaisu, jonka kirjaimellinen merkitys tarkoittaa potkun saamista, käytetään viittaamaan negatiiviseen tunteeseen, joka on saatu uutisen, henkilön tai tilanne. Esimerkiksi: Eilen minulle esiteltiin appi ja olen varma, että laskeuduin kuin potku munuaisiin.
- Ole ässä. Tämä ilmaisu saa kirjaimellisen merkityksensä pakan alueelta, jossa numero 1 -kortti, joka tunnetaan nimellä "ässä", arvostetaan suuresti. Tässä mielessä kuvaannollinen merkitys antaa henkilölle suuren kyvyn ja suorituskyvyn tietyllä alalla tai toiminnassa. Esimerkiksi: Esittelen sinut asianajajien ässälle.
- Tuo retiisi. Tämä ilmaisu on menettänyt kirjaimellisen merkityksensä koko historian ajan, mutta ei yleistä käyttöä. Tarkoituksena on verrata jotain merkityksetöntä retiisiin, kuminaan tai kurkkuun, esineisiin, jotka olivat jossain historian vaiheessa erittäin halpoja tai merkityksettömiä jostakin näkökulmasta. Esimerkiksi: En anna hittoa, jos olet uninen.
- Ole huijattu. Käytetään myös "talkin" ja muiden aineiden kanssa, joita pidetään matalina, rikkoutuneina, vähän kehittyneinä tai inhottavina. Ilmaisu viittaa yleensä väsymyksen, juopumuksen, surun tai katumuksen tilaan, joka kannattaa verrata omaa kehoasi vartaloon pöly. Esimerkiksi: Eilen menimme juomaan Rodrigon kanssa ja tänään heräsin pölyisessä tilassa.
- Onko perhosia vatsassasi. Tämä lause, joka on nyt klassikko espanjan kielellä, kuvaa metaforaa kuvaamaan hermostuneisuuden fyysistä tuntemusta verrattaessa sitä perhosten lepatukseen. Esimerkiksi: Ensimmäistä kertaa suudellessani minulla oli perhosia vatsassani.
- Seiso sängyn vasemmalla puolella. Toinen espanjan kielen klassikko, joka ottaa kirjaimellisen merkityksensä vanhentuneesta ajatuksesta, jonka mukaan jouduttiin nousemaan sängyn oikea puoli, "oikea" puoli, koska vasemmalla on ollut kielteinen kulttuuriarvio: " synkkä ”. Lausekkeen kuvaannollinen merkitys on herätä huonolla tuulella, olla ärtyisä tai koskettava: Sergio nousi tänään ilmeisesti sängyn vasemmalle puolelle.