Käsite määritelmässä ABC
Sekalaista / / November 13, 2021
Kirjoittanut Florencia Ucha, helmikuussa. 2015
Käsite kirjaimellinen käytetään kielellämme, kun haluamme osoittaa sen se, mitä joku sanoo tai lukee, samoin kuin sen merkitys, ovat täysin uskollisia ja tarkkoja a-kirjaimessa esiintyville sanoille teksti tai asiakirja, tai siihen, mitä joku kommentoi jossain vaiheessa ja että myöhemmin toinen toistaa tarkalleen toiselle henkilölle tai ryhmälle, jolla ei ollut mahdollisuus kuunnella sitä.
Siksi kirjaimellista sanaa voidaan käyttää synonyyminä termeille kuten tarkka, uskollinen, tekstimuotoinen, tarkka ja ilmaisu niin suosittu sen juurella lyrics.
Kirjaimellisesti ei ole sijaa kuvaannolliselle mielelle, subjektiivisuudelle, symbolinen tai ehdotus.
Ajatelkaamme a puhe, pidetään kirjaimellisena sen käännöksenä, jossa kunnioitetaan tarkasti kaikkia kyseisen puhujan ilmaisemia sanoja, mukaan lukien Järjestys on perustavanlaatuinen tekstin tai puheen kirjaimellisuuden kannalta, koska sen on kunnioitettava järjestystä, jossa sanottiin, että tätä tai toista asiaa pidettiin tehokkaasti kirjaimellinen.
Sanotun järjestyksen muuttaminen rikkoo kirjaimellisuutta ja voi muuttaa täysin ilmaisun merkityksen tai tarkoituksen, minkä vuoksi on niin tärkeää ottaa se huomioon.
Käännöksissä pätee sama, jonka juuri mainitsimme puheen transkriptiolle, Käännöksen tekevän henkilön ei tulisi sisällyttää subjektiivisuuttaan tekemäänsä työhön, edes a lausunto tai muutos, vaikka samalla se korjaa jonkin virheen, jossa se tapahtui, nimenomaan siksi, että se loukkaisi kirjaimellisuutta.
Muille kielille käännettäessä on noudatettava alkuperäistä kirjaimellista merkitystä ollakseen uskollinen
On kuitenkin tärkeää pitää mielessä, että jos kirjaimellisia käännöksiä kielestä toiseen käännetään monesti, ilmaisun merkitys menetetään. Tästä syystä tässä tapauksessa on oltava varovainen, koska kirjaimellisesti käännettynä voi ilmetä jotain, jolla ei ole mitään tekemistä käännöksen alkavan lausekkeen kanssa.
Nykyään uusien tekniikoiden ansiosta sanojen ja lauseiden kääntäjät ovat runsaasti, mutta tietysti he kääntävät kirjaimellisesti nuo sanat ja monta kertaa tämä käännös ei vastaa merkitystä alkuperäinen.
Aiheet kirjaimellisesti