Esimerkki radiosaippuaoopperan käsikirjoituksesta
Kirjoituksia / / July 04, 2021
radio-romaani Se on yksi ensimmäisistä radion tyylilajeista, jolla on suuret juuret yleisön keskuudessa ja joka koostuu kirjallisen teoksen tai teatterinen, dramatisoitu ja tuettu kertojan ja äänitehosteiden välityksellä, jotta saavutettaisiin se vaikutus, että kuuntelija tuodaan esityksen juoniin. ongelma.
Se eroaa radiodraamasta, jossa tässä tyylilajissa on täydellinen työ yhdellä kertaa; sen sijaan radio saippuaooppera, dramatisointi on esillä useissa jaksoissa, vaihtelevan pituinen ja joka voi vaihdella muutamasta luvusta yli sadaan.
Esimerkki merkityksestä ja merkityksestä radio saippuaooppera, oli H.G.:n toimittama romaanin mukauttaminen. Wells, "Maailmojen sota". Vuonna 1938 Orson Welles mukautti sen ja kertoi sen muuttamalla Lontoon kaupunkia, joka mainitaan romaanissa Paikka New Jerseyn osavaltiossa Yhdysvalloissa. Lähetyksen muodon vuoksi tämä loi lähetyksen kuuntelevien väestön keskuudessa paniikkitilan. Orson Welles pyysi julkisesti anteeksi. Vähemmän tunnettua on, että yksitoista vuotta myöhemmin, vuonna 1949, sama tapahtui Quiton kaupungissa Ecuadorissa; paniikkitila ja sitä seuraava tyytymättömyys, joka sai monet ihmiset hyökkäämään radioaseman tiloihin ja poistamaan sen käytöstä kahdeksi vuodeksi.
A Radio-romaanin käsikirjoitus se on samanlainen kuin teatterin käsikirjoitus; Vain tässä sen sijaan, että ilmoitettaisiin joitain siirtymiä, äänitehosteet ilmoitetaan. Lisäksi kertojalle annetaan erittäin tärkeä puuttuminen.
Esimerkki saippuaoopperan mukauttamisesta kappaleesta "Nerokas Hidalgo Don Quijote de la Mancha":
Alkuperäinen teksti:
"Monta kertaa hän kilpaili paikkansa kanssa (joka oli Sigüenzasta valmistunut opittu mies), josta hän oli ollut parempi herrasmies, Palmerín Englannista tai Amadís de Gaula; mutta samasta kaupungista tullut parturi Mestari Nicolás sanoi, ettei kukaan heistä tullut Febon ritarin luo ja että jos Voit verrata häntä, hän oli Don Galaor, Amadís de Gaulan veli, koska hänellä oli hyvin kaikki; että hän ei ollut hieno herrasmies, eikä hän ollut yhtä hurja kuin veljensä, ja että rohkeuden suhteen hän ei ollut kaukana. "
Radio saippuaoopperan käsikirjoitus:
Lukija: "Hänellä oli monta kertaa kilpailu paikallisen papin ja parturi Maese Nicolásin kanssa siitä, kuka oli ollut paras herrasmies"
(Pöydällä on ääniä astioista ja lasista)
Don Quijote: "Ja sinä, herra Cura, jotka ovat hyvin oppineita, kuka oli mielestänne parempi ritari, Palmerín Englannista tai Amadís de Gaula?"
Pappi: On totta, Don Alonso, että olen valmistunut Sigüenzasta, ja ratsuväkiopinnostani uskon, että Amadís ...
(Lasin koputus kuuluu pöydälle ja parturi keskeyttää)
Mestari Nicolás: No, mielestäni yksikään ritarista, josta puhut, ei saavuta Phoebuksen ritarin suuruutta, ja jos sattumalta Joitakin voidaan verrata häneen, se ei ole vähempää kuin Don Galaor, Amadísin veli, koska tällä Don Galaorilla oli hyvin kaikki; Lisäksi hän ei ollut hieno herrasmies, eikä hän ollut yhtä hurja kuin Amadís, joka ei ollut hänen takanaan rohkeuden suhteen ”.
(Keskustelu jatkuu kuiskauksella, kun kertoja puhuu.)