Näyte hakemuskirjeestä
Kortit / / July 04, 2021
Termi Hakemuskirje se on hämmentävää eikä kovin ymmärrettävää espanjaksi. Johdettu englanninkielisestä "hakemuskirjeestä" (hakemuskirje) ja viittaa kaikkiin muodollisiin pyyntöihin.
Siksi espanjaksi meidän pitäisi mieluummin käyttää termiä Hakemuskirje (budjetit, työllisyys, maksut jne.) Saatekirje.
Jos tarvitsemme esseen kirjoittamisen englanniksi, käytämme termiä sovellus - kirje, jossa viitataan virallisiin pyyntöihin hallitukselle tai kaupallisille laitoksille tai koulutuksellinen.
Esimerkkihakemuskirja espanjaksi:
Meksiko DF. 24. lokakuuta 2005 C. Espoon päällikkö Allekirjoittanut opiskelin johtamista, ja minulla on erikoistuminen varastonhallintaan, mikä on - sallittu työskennellä eri yrityksissä, jotka koordinoivat tavaroiden maahantuloa ja poistumista varastossa. Sen lisäksi, että tuntee nykyaikaisimmat tietokonesovellukset varastojen hallintaan. Minulla on todennettavissa oleva 10 vuoden kokemus näistä toiminnoista, minkä vuoksi kirjoitan sinulle Varastopäällikön asema arvostetussa yrityksessäsi, antamalla käytettävissänne tietoni ja kokea. Ilman muita yksityiskohtia pysyn teidän käytettävissäsi. |
Esimerkki englanninkielisestä hakemuskirjeestä:
Meksiko DF. 24. lokakuuta 2005 Henkilökohtainen johtaja Minä, tämän kirjeen allekirjoittaja, opiskelin hallintaa erikoistuneena varastonhallintaan; tämä on antanut minun työskennellä eri yrityksissä, kaupoissa, jotka tulevat ja tulevat ulos. Lisäksi olen perehtynyt uusimpiin varastonhallintaohjelmistoihin. Ilman muuta asiaa pidän kokonaan sinun. Enkeli Dominguez Peron |