Käsite määritelmässä ABC
Sekalaista / / July 04, 2021
Kirjoittanut Javier Navarro, maaliskuussa 2018
Verbi murskata englanniksi käännetään yleensä murskaamalla, murskaamalla, puristamalla tai murskaamalla. Sitä käytetään myös toisessa mielessä, koska ilmaisu "olla murskaa" ilmaisee, että joku on rakastunut toiseen henkilöön.
On huomattava, että englanniksi on myös ilmaisu "tyttö murskata" ja sen kanssa ilmaisu ihastus platoninen yhdestä naisesta toiseen (Hän on tyttöni murskaus voidaan kääntää kuten hän on minun platoninen rakkaus).
Joka tapauksessa tämän sanan käyttöä on viime vuosina mukautettu espanjan sanastoon sekä Espanjassa että Espanjassa Latinalainen Amerikka.
Kuinka tätä sanaa todella käytetään jokapäiväisessä kielessä?
Alkuperäisestä merkityksestään huolimatta tätä termiä käytetään käytännössä ilmaisemaan muita ajatuksia. Siten, jos sanon "Minulla oli vain murtuma polkupyörässä ja melkein tapoin itseni", ilmoitan, että ajon aikana minulla oli ongelma. Jos joku on tuntenut murskausta, hän voi sanoa, että hänellä on "murskaus". Samoin henkilö, jota tunnen kohti vetovoima Voin kutsua häntä "minun murskaukseksi" rakkaudeksi.
Kuten näette, tätä termiä käytetään ilmaisemaan tiettyä vaikutusemotionaalinen, liittyy yleensä fyysiseen vetovoimaan.
Tämä termi on integroitu nuorimpien jokapäiväiseen sanastoon, etenkin murrosiän keskuudessa, kun he puhuvat omasta tunteita tai heidän poikaystävänsä tai tyttöystävänsä. Tavallisessa ammattikiellossaan he puhuvat murhasta platonisessa mielessä ilmaisemaan omaa kieliään ihailua julkkis tai vain sana hellyydestä. Kuten moneen otteeseen, murskauksesta on myös tullut salalause.
Nuorten slangi Espanjassa ja Meksikossa
Nuorimpien sanasto ei aina ole sama kuin aikuisten. On olemassa monia ainutlaatuisia sanoja ja ilmaisuja. Nuorten espanjalaisten joukossa, jos joku "naarmuttaa itseään", se tarkoittaa, että hän ajattelee paljon asiasta.
- "Finging" vastaa hyvin humalassa olemista.
- "Ruokien syöminen" tarkoittaa, että seksuaalista toimintaa on vähän.
- Jos viihdepaikka on täynnä ihmisiä, sanotaan "se on petao".
- "Älä kiinni" vastaa flirttailemista, toisin sanoen hän ei ole kiinnostunut.
- Jos tilanne aiheuttaa jossakin mielessä suuria vaikeuksia, sanotaan "asiat ovat huonoja".
- Kustannusten jakamiseksi seuralaisten kesken puhutaan "erissä maksamisesta".
- Kun jotain saadaan ilmaiseksi, se tehdään "nenän kautta".
Nuorilla meksikolaisilla on myös oma slanginsa
- Joten "hot dogin tekeminen" joutuu vaikeuksiin.
- Huutomerkki "laske hänet!" se tarkoittaa, ettet vaivaudu tai rauhoitu.
- "Beberecua" on juoma ".
- "Putoaminen potkusta" vastaa sairastumista toiselle henkilölle.
- Sanominen "quióbole tai quiobo" on sama kuin sanominen kuinka voit.
- Lopuksi "vakavaan ruuvaamiseen" tarkoitetaan ison virheen tekemistä.
Kuvat: Fotolia - Julia Tim / Alvaroc
Teemat Crushissa