40 exemples de variantes lexicales
Divers / / July 04, 2021
Variantes lexicales
Il est connu à variantes lexicales à des mots qui sont caractéristiques d'un certain lieu, mais n'ont pas le même sens dans un autre lieu même si les villes sont proches et/ou partagent la même langue.
En d'autres termes, il peut être défini à variantes lexicales comme l'utilisation différente d'éléments linguistiques mais sans en modifier le concept ou le sens. Dans la langue espagnole, il est courant d'observer ce type de variantes lexicales.
Types de variations lexicales
Variations géographiques
Au sein des variations lexicales, les variantes géographiques sont les plus visibles. Ce sont les variantes utilisées par les locuteurs qui sont modifiées par la région, la zone ou le lieu où chacun procède ainsi à des ajustements communicatifs locaux ou géographiques. Un exemple de ce type de variantes lexicales est le dialecte caractéristique de chaque lieu.
Variantes sociales
Ces variantes se produisent au sein d'une même société et permettent de comprendre les différences, par exemple, entre les différentes classes sociales et leur façon de parler. Dans les variantes sociales également, le type de niveau culturel de ses locuteurs est découvert, de sorte que le La variation n'est pas limitée uniquement par des facteurs économiques, mais plutôt par le sens de adhésion.
Variation contextuelle
Les variations contextuelles sont liées au contexte dans lequel se trouve le locuteur. Ainsi, lorsqu'un locuteur est dans un cadre formel, il utilisera certaines ressources ou variantes lexicales contextuelles et lorsqu'il se trouve dans un autre contexte informel, il en choisira d'autres.
Dans ce contexte, il est important de prendre en compte si elle s'exprime oralement (verbalement) ou si le locuteur s'exprime lui-même écrit puisque les deux modes de communication diffèrent également de sorte que l'expéditeur du message choisit l'une ou l'autre des ressources ou variantes lexicales contextuel.
Variation historique
Cette variante lexicale sera déterminée par la variante sociale et contextuelle. Dans ce cadre, l'histoire politique et sociale de chaque pays ou nation a du poids puisqu'elle déterminera dans certains cas les utilisation de l'un ou l'autre des mots avec une certaine charge (qu'elle soit positive ou négative) par les locuteurs dudit langue.
Exemples de variantes lexicales
1 | voiture (Espagne) | voiture (Mexique) |
2 | cérilla (Espagne) | phosphore (Mexique) |
3 | Bastoncillo (Espagne) | Cotonete (Mexique) |
4 | Percha (Espagne) | Crochet (Mexique) |
5 | Chat (Espagne) | Parler (Mexique) |
6 | Ordinateur (Espagne) | Informatique (Mexique) |
7 | Mechero (Espagne) | Briquet (Mexique) |
8 | Crapaud | Mouchard |
9 | Traversée | Accord |
10 | Bacan (Argentine) | Bonne personne |
11 | Yuta (Argentine) | Policier |
12 | Mina (Argentine) | Jolie femme (Mexique) |
13 | Gil (Argentine) | Personne stupide qui pense qu'il est très vivant |
14 | Batidor (Argentine) | Mouchard |
15 | Milico (Uruguay et Argentine) | Militaire |
16 | Cana (Uruguay) | Policier |
17 | Chorro (Uruguay) | Voleur |
18 | Chiva (Uruguay) | Vélo |
19 | Calderin (Uruguay) | Rapporter |
20 | Assiette (Uruguay) | Devise |
21 | Danse (Uruguay) | disco |
22 | Tata (Uruguay) | grand-père |
23 | Tarasca (Uruguay) | Argent |
24 | Abonbado (Uruguay) | Bête |
25 | Arraca (Uruguay) | Minutieux |
26 | Miti (Uruguay) | Moitié |
27 | Laburo | Emploi |
28 | Cachad | Blague |
29 | Chariot | Audacieux |
30 | Stylo (Argentine) | À bille |
31 | sphérographique (Colombie) | |
32 | plume (Mexique) | |
33 | Avocat (Chili et Argentine) | Avocat (Mexique) |
34 | Poroto (Chili et Argentine) | Haricot (Mexique) |
35 | Pamplemousse (Argentine) | Pamplemousse Mexique) |
36 | Aji (Argentine) | Chili (Mexique) |
37 | Bolillo (pain) (Mexique) | Cojinillo (Veracruz) |
38 | Pava (Argentine) | Théière (Chili) |
39 | Loyer (Argentine) | Location (Chili) |
40 | Turquie (Chili) | Guajolote (Mexique) |
41 | Banane (Equateur) | Banane (Chili et Mexique) |
42 | Néné (Argentine) | Chavo (enfant) (Mexique) |