Exemple de conversation en anglais au past perfect continu
Anglais / / July 04, 2021
Si deux personnes ou plus ont une conversation en anglais au passé parfait continu, elles discutent dans cette langue d'un événement qui a continué pendant un certain temps déjà passé, comme une coutume ou une habitude, et a été arrêté ou interrompu à un moment donné, ce qui peut être loin dans le passé. Lorsque vous utilisez ce temps dans une phrase, ce qui est généralement fait est de mentionner l'événement qui a interrompu cette coutume.
Par exemple:
Elle avait essayé d'ouvrir la porte jusqu'à ce qu'ils arrivent.
Pour sa traduction en espagnol :
Elle avait essayé d'ouvrir la porte jusqu'à ce qu'ils arrivent.
L'action principale qui consiste à « ouvrir la porte » s'est produite pendant un certain temps, elle a insisté et maintenu cette action. Cela a été interrompu par leur arrivée, qui est indiquée au passé simple comme « ils sont arrivés ».
Dans ce temps, connu en anglais comme Past Perfect Progressif, il existe des règles de grammaire qui définissent sa structure affirmative, négative et questionnelle.
Structure de conversation en anglais au past perfect continu affirmatif
Si la conversation en anglais au past perfect continu est affirmative, elle obéira à la forme :
Sujet (nom ou nom de la personne) + verbes euété (indiquer le past perfect) + verbe au gérondif (-ing, indique le temps continu) + prédicat ou reste de la phrase
En anglais il est écrit :
Nom ou nom + verbes a été + gérondif + reste de la phrase
Par exemple:
Ils avaient parlé au gardien jusqu'à l'arrivée du directeur.
Traduction en espagnol :
Ils avaient parlé au gardien jusqu'à l'arrivée du directeur.
Structure de la conversation en anglais au passé parfait continu négatif
Si la conversation en anglais au past perfect continu est négative, elle obéira à la forme :
Sujet (nom ou nom de la personne) + verbes eupas été (indiquer le past perfect, déjà avec le denier ne pas) + verbe au gérondif (-ing, indique le temps continu) + prédicat ou reste de la phrase
En anglais il est écrit :
Nom ou nom + verbes n'a pas été + gérondif + reste de la phrase
Par exemple:
Nous n'avions pas fait d'exercice jusqu'à l'arrivée de tante Valery.
Traduction en espagnol :
Nous n'avions pas fait d'exercice jusqu'à l'arrivée de tante Valery.
Structure de conversation en anglais au past perfect continu en question
Si la conversation en anglais au past perfect continu est une question, elle obéira à la forme :
Verbe eu + sujet (nom ou nom de la personne) + verbe été + verbe au gérondif (-ing, indique le temps continu) + prédicat ou reste de la phrase
En anglais il est écrit :
Avait + nom ou nom + été + gérondif + reste de la phrase
Par exemple:
John travaillait-il de 6h à 20h tous les jours ?
Traduction en espagnol :
John travaillait de 6h à 20h tous les jours ?
- En savoir plus sur: Past Perfect Continu en anglais
Exemple de conversation en anglais au past perfect continu dans un bureau
Phoebe: Bill dormait dans son bureau jusqu'à ce que le patron l'attrape.
Carl: Vraiment? C'est trop drôle! Avait-il rêvé de Jennifer, au fait ?
Jennifer: Ne sois pas stupide! Peut-être qu'il avait eu des hallucinations après toutes les bières qu'il avait bues.
Phoebe: Le pire de tout, c'est qu'il avait reporté le rapport.
Carl: Le rapport? Celui pour lequel nous étions restés éveillés ?
Jennifer: Tu es sérieux? J'avais fait des cauchemars jusqu'à ce que je l'envoie par e-mail.
Phoebe: Ce même rapport. Il avait traîné pendant tout ce temps et n'avait rien fait.
Carl: Ce mec est mort. Nous avions prié pour lui mais finalement il n'en vaut pas la peine.
Jennifer: Je suis d'accord. J'avais aussi peur d'être viré, mais il m'a fait réaliser que je ne suis pas si mal.
Phoebe: J'avais appelé son numéro plusieurs fois mais il ne s'est jamais réveillé. Je me suis rendu.
Carl: Ça n'a pas d'importance. Le patron avait essayé de l'attraper endormi, alors c'était le moment.
Traduction en espagnol
Phoebe: Bill dormait dans son bureau jusqu'à ce que le patron l'attrape.
Carl: Vraiment? C'est trop drôle! Au fait, avez-vous rêvé de Jennifer ?
Jennifer: Ne sois pas stupide! Peut-être qu'il avait eu des hallucinations après toutes les bières qu'il avait bues.
Phoebe: Le pire de tout, il avait repoussé les reportages.
Carl: Le rapport? Celui pour lequel nous étions restés éveillés ?
Jennifer: Tu es sérieux? J'ai fait des cauchemars jusqu'à ce que je l'envoie par e-mail.
Phoebe: Ce même rapport. Il s'était allongé tout le temps et n'avait rien fait.
Carl: Ce garçon est mort. Nous avions prié pour lui mais à la fin il n'en vaut pas la peine.
Jennifer: Je suis d'accord. Moi aussi, j'avais peur d'être viré, mais il m'a fait comprendre que je ne suis pas trop mal.
Phoebe: J'avais appelé son numéro plusieurs fois mais elle ne s'est jamais réveillée. Je me suis rendu.
Carl: Ça n'a pas d'importance. Le patron avait essayé de l'attraper endormi, alors c'était le moment.
Suivre avec:
- Past Perfect Continu en anglais
- Conversation en anglais