50 exemples de variétés linguistiques en Colombie
Divers / / November 09, 2021
Variétés linguistiques en Colombie
Une variété ou modalité linguistique est une forme spécifique qui acquiert une langue naturel ou linguistique, qui dépend du contexte géographique, social et de l'âge des locuteurs qui l'utilisent. Les dialectes sont les variétés ou modalités régionales dans lesquelles une langue est présentée.
Les variétés linguistiques en Colombie Il en existe plus d'une soixantaine, entre langues indigènes et créoles parlées dans des cadres locaux et régionaux. Leur nombre précis est en discussion puisque certains auteurs considèrent comme des langues différentes ce que d'autres nomment comme des dialectes de la même langue. Les meilleures estimations dénombrent soixante-six langues indigènes, isolées ou regroupées en plus de vingt familles, auxquelles s'ajoute l'espagnol comme langue majoritaire.
Selon la législation linguistique, l'espagnol ou le castillan est la langue officielle de la Colombie, et les langues et dialectes des groupes ethniques sont également officiels sur leurs territoires.
Langues en Colombie
Langue | Territoire | Famille |
Wayuunaïki | La Guajira | Langues arawak |
Achagua | But | Langues arawak |
Kurripako | Rivière Içana | Langues arawak |
Cabiyari | Rivière Mirití-Paraná | Langues arawak |
Piapoco | Guainía, Vichada, Meta | Langues arawak |
Fosse Awá | Narino | Langues du barbecue |
Guambiano | Cauca | Langues du barbecue |
Totoro | Cauca | Langues du barbecue |
Bora | Amazone | Langues bora-witoto |
Miraña | Amazone | Langues bora-witoto |
Muinane | Amazone | Langues bora-witoto |
Meneca-Murui | Amazone | Langues bora-witoto |
Nonuya | Amazone | Langues bora-witoto |
Ocaina | Amazone | Langues bora-witoto |
Yukpa | cesser | Langues des Caraïbes |
Carijona | Amazonas, Guaviare | Langues des Caraïbes |
Ika (arhuaco) | César, Madeleine | Langues chibcha |
Kankuí | cesser | Langues chibcha |
Kogi | Madeleine | Langues chibcha |
Tayrona | Magdalena, La Guajira, César | Langues chibcha |
Wiwa | cesser | Langues chibcha |
Tunebo | ARA, GARÇON, NSA, SAN | Langues chibcha |
Bari | César, au nord de Santander | Langues chibcha |
Chimila | Madeleine | Langues chibcha |
Kuna | Urabá, rivière Atrato | Langues chibcha |
Embera | la côte Pacifique | Les langues se sont heurtées |
Waunana | Chocó, Cauca, Valle del Cauca | Les langues se sont heurtées |
Hitnü | Arauca | Langues guahibans |
Hitanü | Arauca | Langues guahibans |
Sikuani (Guahibo) | Meta, Vichada, Arauca, Guainía, Guaviare | Langues guahibans |
Cuiba | Casanare, Vichada, Arauca | Langues guahibans |
Guayabero | Méta, Guaviare | Langues guahibans |
Espagnol | Tout le pays | Langues indo-européennes |
Portugais | Amazonas, Guainía, Vaupés | Langues indo-européennes |
Anglais | San Andrés et Providencia | Langues indo-européennes |
romani | Villes principales | Langues indo-européennes |
Kakwa | Rivières Papurí et basse Vaupés | Langues Makú |
Nukak | Guaviare | Langues Makú |
Puinave | Guainia | Langues Makú |
Yujup | Rivières Japurá et Tiquié | Langues Makú |
Jupda | Rivières Papurí et Tiquié | Langues Makú |
Quichua du Nord | Cauca, Nariño, Putumayo | Langues quechua |
Sortir | Arauca, Casanare | Langues saliba |
Piaroa | Vichada | Langues saliba |
Corée du Sud | Rivière Orteguaza | Langues toucans |
Siona | Rivière Putumayo | Langues toucans |
Cubeo | Vaupés, Cuduyari, Querari, Pirabotón | Langues toucans |
Tanimuca | Guacayá, Mirití, Oikayá, Aporis | Langues toucans |
Piratapuya | Papuri | Langues toucans |
Tucano | Papurí, Caño Paca | Langues toucans |
Wanano | Vaupès | Langues toucans |
Bará | Colorado, Haricots, Lobo, Tiquié | Langues toucans |
Desano | Vaupès | Langues toucans |
Sirien | Vaupès | Langues toucans |
Tatuyo | Vaupès | Langues toucans |
Tuyuca | Tiquié | Langues toucans |
Yuruti | Vaupès | Langues toucans |
Barasana | Vaupès | Langues toucans |
Carapana | Vaupès | Langues toucans |
Macuna | Vaupès | Langues toucans |
Andoque | rivière Caqueta | Langues isolées |
Ticuna | Leticia, Puerto Nariño | Langues isolées |
La chemise | Putumayo | Langues isolées |
Cofan | Nariño, Putumayo | Langues isolées |
Paez | Cauca, Huila, Vallée du Cauca | Langues non classées |
Yari | Caqueta | Langues non classées |
Youri | Amazone | Langues non classées |
Palenquero | Bolivar | Langues créoles |
créole sanandresano | San Andrés et Providencia | Langues créoles |
Patois | Vallée du Cauca | Langues créoles |
Langues indigènes ou indigènes en Colombie
Les principales familles de langues indigènes de Colombie sont :
Les langues barbacoanes sont également parlées le long de la frontière avec l'Équateur, les langues caribéennes au nord, le ñe'engatú à l'extrême sud-est.
La langue espagnole en Colombie
Les principales caractéristiques de l'espagnol colombien sont :
dialectes colombiens
Douze dialectes de la langue espagnole sont parlés dans le pays :
-
dialecte côtier. Il a des caractéristiques similaires à l'espagnol d'Andalousie ou des îles Canaries, et est plus ou moins répandu dans les régions inférieures de l'Amérique. Ses principales caractéristiques sont:
- Les consonnes finales sont affaiblies: la préconsonne -s devient aspirée [h]. Par exemple: côte> kóhta.
- Le phénomène de bourgeonnement des consonnes se produit. Par exemple: Carthagène> Cattagena, vérité> veddá.
- Le pronom tú est largement utilisé, sauf dans le langue formelle.
- Les voseo révérencieux est combiné avec tuteo.
- Sous-variantes: Barranquillero, Sabanero, Samario, Valduparense, Guajiro, Cartagena.
-
dialecte paisa. Il est parlé dans presque tout le territoire d'Antioquia et de la zone typiquement caféière: Risaralda, Quindío, Caldas, au nord-ouest de Tolima et à l'est et au nord de la Valle del Cauca. Sa base est le castillan du nord de l'Espagne. Ses principales caractéristiques sont:
- Son S concave (apicoalvéolaire [s̺]) ressort.
- Le R est généralement pointu et fort.
- Le voseo de type River Plate est utilisé. Par exemple: tu es, tu veux, tu parles.
-
Bogota ou dialecte Rolo. Il est parlé à Bogotá, à l'intérieur de la Colombie et dans certaines municipalités voisines telles que Soacha, La Calera et Mosquera. Ses principales caractéristiques sont:
- Il est entièrement articulé à partir du S postvocalique sans tendance à l'aspiration ou à l'élision.
- Le N alvéolaire final est typique, ni confusion ni échange de L et R.
- La syllabe finale du dernier mot de la phrase est prononcée avec un ton plus aigu.
- Chez les locuteurs adultes, le phonème palatin latéral LL et la semi-consonne Y sont distingués, bien que Yeísmo se soit propagé.
- S'utilise tu au lieu de ton entre famille et amis.
-
dialecte cundiboyacense. Il est parlé dans les départements de Cundinamarca et Boyacá, il est très similaire en ce qui concerne la variété de Bogotá. Ses principales caractéristiques sont:
- Le S prévocalique se prononce avec un ton doux. Par exemple: nous> nohotros.
- Les pronoms vous et sumercé sont utilisés, qui dérivent de "ta miséricorde".
- Le pronom tú est utilisé à côté du traitement de toi et du sumercé selon différentes situations.
- Les hommes ont tendance à parler de vous à d'autres hommes de leur âge et de leur situation sociale tout en encadrant des femmes du même poste. Cependant, ils utilisent le vous avec les femmes pour créer un effet de confiance ou d'intimité. En revanche, pour les femmes, le tuto sert à montrer la confiance et le toi à préserver la distance.
-
Vallecaucano ou dialecte Valluno. Il est caractéristique de la région du sud-ouest, qui comprend le département de la Valle del Cauca. Il est également connu sous le nom d'accent bougainvillier ou palmireño. Ses principales caractéristiques sont:
- L'articulation nasale bilabiale M du N final est indiquée. Par exemple: train> trem.
- Le S final et préconsonne est le plus souvent maintenu mais en position prévocalique la réalisation du H pharyngé est fréquente, notamment au niveau des jonctions. Par exemple: besoin> [nehesitár].
- Ils s'utilisent charges comme « see » et « look, see » (généralement utilisé avant une phrase), « hear » et « hear » (fréquenté après une phrase).
- Les voseo dénote la proximité avec l'interlocuteur, reléguant le « vous » au langue formelle.
- Les Présentindicatif pour les verbes réguliers avec -ás, -és ou ís. Par exemple: tu parles, tu manges, tu vis. Dans les verbes irréguliers, la terminaison est la même, mais les verbes ne subissent pas le changement de voyelle typique. Par exemple: tu te souviens, tu as, tu dors. La même chose se produit dans le subjonctif présent.
-
dialecte pastuso. Il est typique de la région sud-ouest du pays (départements de Nariño et Putumayo dans ses zones andines). Ses principales caractéristiques sont:
- Le palatin latéral LL se distingue avec la semi-consonne Y (yeísmo est absent).
- La terminaison -ado est rigoureusement conservée, évitant l'élimination de D.
- Voseo est commun chez les jeunes et parle informel, bien qu'il soit souvent mélangé avec tuteo. Par exemple: vous avez.
- L'utilisation de vous est maintenue à la fois dans le discours instruit et informel ainsi qu'à l'intérieur du pays.
- Le tuto est secondaire et peu utilisé.
-
dialecte de Santander. Il est parlé dans les départements de Santander et Norte de Santander, dans la partie orientale du pays. Ses principales caractéristiques sont:
- Une intonation forte et rapide est utilisée.
- Il existe de nombreux vestiges du phonème palatin latéral LL qui sonnent différemment de Y.
- L'utilisation de les gars est presque général, le ton il est utilisé dans de petites zones.
- Voseo est très présent dans certaines communes de Catatumbo.
-
dialecte Tolima ou Opita. Il est parlé dans les départements de Huila et Tolima. Ses principales caractéristiques sont:
- Yeísmo est utilisé.
- Ils sont créés à partir des diphtongues des hiatus EA et EO. Par exemple: combat> combat, pire> pior.
-
dialecte llanero. Il est parlé dans les départements des plaines orientales colombo-vénézuéliennes, il a une influence indigène notable. Ses principales caractéristiques sont:
- En général, le S au pluriel est supprimé ou affaibli. Par exemple: chien loj.
- Yeísmo est utilisé.
- R s'articule jusqu'à sa neutralisation ou sa disparition à l'infinitif. Par exemple: Le Lait.
- L'articulation S est utilisée (implosive), aspiration (maíh
- Le S prévocalique est aspiré. Par exemple: ji jeñol
- Le son du vieux H.
- Le passé du subjonctif se forme avec le verbe "être". Par exemple: "S'il n'y avait pas eu (ça aurait été) pour Guadalupe Salcedo...".
- Le S prévocalique est aspiré. Par exemple: ji jeñol
-
dialecte amazonien. Il est parlé dans les départements des jungles du sud-est du pays, Caquetá, Vaupés, Amazonas, Guaviare, Guainía. Ses principales caractéristiques sont:
- Le J (aspiré à l'intérieur, [h]) est changé en / ɸ / (toujours bilabial). Par exemple: Les froids de Sän Fan.
- Certaines voyelles sont omises. Par exemple: Jeudi
- L'utilisation allophonique de l'allongement vocalique est donnée.
- Il y a occlusivisation des intermédiaires B, D et G en montée tonale avec aspiration et allongement de la voyelle.
- Les phonèmes P, T et K sont utilisés avec une aspiration en début de mot.
- L'affliction du Y est utilisée.
-
Chocoano ou dialecte équatorial. Il s'étend hors du département sur la quasi-totalité du littoral Pacifique, il a une influence africaine notable. Les principaux centres urbains sont Quibdó, Buenaventura, Tumaco, Guapi et Timbiquí. Ses principales caractéristiques sont:
- Le S final est réduit. Par exemple: ces messieurs> ehto monsieur.
- Le N final est vélarisé. Par exemple: chanson> cansiong.
- Le joint D est utilisé comme R dans la position intervocalique. Par exemple: tous> taureau.
- Il y a la confusion de L et R préconsonne ou finale. Par exemple: âme et arme ils sonnent pareil.
- Voseo et tuteo sont utilisés.
-
dialecte de l'île. Il est parlé sur les îles de San Andrés, Providencia et Santa Catalina dans les Caraïbes colombiennes. Ses principales caractéristiques sont:
- Il combine des éléments de l'espagnol des Caraïbes avec le créole sanandrésien, ce qui ajoute une touche anglo-saxonne à l'accent.
Exemples de mots espagnols de Colombie
- Partenaire ou colis: ami.
- Berraco: colérique, impétueux, personne qui sort en tête.
- Chimba: bon, gentil, joli.
- Gaine: chose, situation.
- Donner un cadeau: donner.
- Singe, mignon: personne blonde.
- Avaler: engouement intense ressenti envers une autre personne.
- Nu, pelada: garçon, fille ou jeune.
- chameau: travail.
- Guaro: Cognac.
- Pola: bière d'orge.
- rouge: café noir.
- Meccato: des aliments légers, tels que des biscuits, des bonbons ou des aliments frits.
- Clignotant: désordre.
- Lâche: paresseux, ou incapable.
- Bord: faim.
- Vache: collecter entre plusieurs personnes pour acheter quelque chose.
- Pull: manteau en matière synthétique ou en coton.
- Quiubo: ce qui s'est passé, toujours utilisé comme salutation.
- Visage: se vanter
- Pièce: Groupe d'amis.
- Cucho: personne âgée.
- Cabot: chien.
- Tombeau: police (dérogatoire)
- arria: personne mal parlée, mal habillée et associée à des quartiers à forte criminalité.
- Homme sauvage: personne à l'allure de rue.
- Jartar: manger, boire ou consommer.
- Chuspa: sac plastique.
- Bochinche: rassemblement improvisé, bruyant et désordonné de personnes.
- Boroló / bololó / bororó: problème ou rumeur non clarifié.
Suivre avec: