Concept en définition ABC
Divers / / November 13, 2021
Par Javier Navarro, en déc. 2017
Dans la plupart des langues, des mots provenant d'autres langues sont utilisés. Lorsque cela se produit, on parle de prêt linguistique. En espagnol ou en castillan, les mots qui viennent de l'anglais sont appelés anglicismes.
Cas nécessaires et inutiles
La présence de l'anglais dans la communication La vie quotidienne affecte toutes sortes de contextes, tels que la mode, la technologie, sport ou entreprise. On peut dire qu'un anglicisme est nécessaire lorsqu'il s'agit d'un terme apparu dans la culture anglo-saxonne et qui n'a pas de traduction adéquate en espagnol.
Ainsi, les mots football, club, master, hippie, selfie ou test n'ont pas de mot équivalent en espagnol et, par conséquent, sont utilisés avec naturel dans la communication ordinaire (le mot football et football sont synonymes, mais le mot football est une invention artificielle qui ne Il a eu acceptation entre les locuteurs).
Un anglicisme est inutile lorsqu'il n'y a aucune raison logique de justifier son utilisation car il existe déjà un mot en espagnol pour exprimer la même idée. Cela n'a aucun sens d'utiliser le mot show en espagnol car il y a un show et il en va de même pour beaucoup d'autres: vainqueur au lieu de vainqueur, courir remplaçant
courir, passe-temps au lieu de passe-temps ou passe-temps, etc. De nombreux anglicismes inutiles finissent par s'imposer car ils deviennent à la mode et utilisés par les locuteurs pour un effet mimétique.Les faux anglicismes et le phénomène spanglish
Un anglicisme est faux lorsqu'apparemment un mot vient de l'anglais mais en réalité il ne l'est pas. En espagnol, nous disons crack pour désigner quelqu'un qui a un don spécial, mais ceux qui parlent anglais utilisent ce mot pour désigner une drogue ou une situation très négative. Le terme auto-stop n'est pas non plus anglais, comme disent les anglo-saxons auto-stop.
Il en va de même avec le mot parking, puisque parking en anglais est l'activité de parking et qu'un parking est un parking. Un dernier exemple serait le zapping, terme inexistant en anglais, puisque celui qui est vraiment utilisé est le channel surfing.
L'espagnol n'est pas correctement un langue, mais un hybride entre l'espagnol et l'anglais. Malgré son "impureté", on estime que 40 millions de personnes parlent l'espagnol aux États-Unis. est singulier la langue est présente dans les médias, dans le monde du divertissement ou dans le poésie.
Castillanismes en anglais
Qui parle anglais comme langue maternelle ils utilisent aussi des mots qui viennent de l'espagnol. Une brève liste serait la suivante: rodéo, sieste, canoë, guérilla, macho, bals, patio et solo.
Photo: Fotolia - affûteur
Sujets en anglicisme