Définition de la pause-café
Divers / / November 13, 2021
Par Javier Navarro, en déc. 2015
Le terme anglais coffee break est utilisé pour désigner le temps de repos dans certaines activités sociales (conférences, réunions de travail ou autres types d'événements). L'idée d'une pause café est de faire une petite pause pendant laquelle les participants peuvent prendre une collation. En ce qui concerne les collations, la plus courante est de prendre un café avec des viennoiseries, mais cela peut aussi inclure des boissons comme du thé et des jus de fruits, ainsi que d'autres types de aliments lumière. C'est une pause dans l'activité afin de la prolonger plus tard. Une pause-café sert de goûter et de temps de repos et, en parallèle, de moment où les les participants peuvent discuter de manière détendue et détendue, se déconnectant ainsi de l'activité qui effectuer.
Si pause-café peut se traduire par goûter, pause ou pause-café, on peut se demander pourquoi ce terme est utilisé quand on parle en espagnol. Nous comprenons qu'il y a deux réponses possibles. D'une part, un usage justifié et raisonnable du terme et, d'autre part, un usage impropre et inapproprié.
Quand l'utilisation du terme pause-café a-t-elle un sens
Dans certains contextes, l'utilisation de ce concept a beaucoup de sens. Par exemple, dans un Rencontre international, sur un panneau d'information d'un hôtel ou dans le Planification d'un programme d'activités. De même, dans certains hôtels, des salles de réunion sont louées et les prix peuvent aller avec ou sans pause-café selon les besoins des client. Dans ce type de situation, il est logique d'utiliser le terme pause-café, car c'est un nom international qui est compris par tous. Quelque chose de similaire se produit dans la terminologie des aéroports où des mots tels que enregistrement, départ, arrivées, départs et autres sont utilisés.
Quand l'utilisation du terme pause-café est-elle inappropriée ?
Il est indéniable que l'utilisation de termes en anglais est un phénomène croissant. Cependant, dans certains contextes, il est inapproprié de les utiliser, car cela implique une dégénérescence de notre langue et la création progressive d'une langue inexistante, l'espagnol. Ainsi, si deux collègues vont prendre un café, il serait inapproprié de dire qu'ils vont faire une pause-café.
L'invasion de l'anglais dans notre langue
L'invasion de l'anglais dans la vie quotidienne suppose une certaine dangerEh bien, petit à petit, nous parlons anglais sans nous en rendre compte et nous créons une façon de parler très particulière. Cela n'a pas de sens de dire que "je vais faire une entreprise" ou d'utiliser l'atelier au lieu de atelier. Nous utilisons déjà assez souvent un mélange d'espagnol et d'anglais (haut standing, avoir un feeling, porter des culottes ou parler d'un style mode), il est donc pratique d'avoir un critère quand il est approprié de parler en anglais et quand ce n'est pas le cas.
Photos: iStock - nattstudio / eli_asenova
Sujets dans Pause-café