100 exemples de sectes
Divers / / April 30, 2022
Les cultes sont des mots issus des langues classiques, latin et grec, et qui, contrairement à d'autres termes, sont passés en Espagnol avec un sens égal ou similaire à l'original et sans subir de changements drastiques en termes d'écriture et de langue. prononciation. Par exemple: jeune, comédie, lexique.
Généralement, l'inclusion des cultes en espagnol s'est produite parce que les écrivains voulaient modifier le langage poétique en utilisant des termes classiques ou parce que le des spécialistes de différentes disciplines ont eu recours à des textes anciens pour reprendre des mots ou en créer de nouveaux qui désignaient des concepts ou des objets qui n'avaient pas de nom dans la langue Romance.
Cependant, l'introduction des cultes en espagnol varie selon la langue d'origine :
De nombreux grammairiens considèrent qu'il faut distinguer ces termes des les latinismes et de la hellénismes, car ces derniers sont mots étrangers et parce qu'ils n'ont pas le même processus d'adaptation que les cultes.
Cependant, d'autres spécialistes du sujet considèrent que la frontière est quelque peu floue, car la Les cultes ont commencé comme des latinismes ou des hellénismes qui sont devenus plus tard des termes de la langue Espagnol.
Cultismes et mots patrimoniaux
Les cultismes diffèrent des mots patrimoniaux, parce qu'ils sont entrés dans le domaine littéraire, juridique, scientifique et ecclésiastiques longtemps après l'émergence de l'espagnol comme langue, car ils n'ont subi que quelques transformations pour s'adapter à la règles d'orthographe et phonétiques et parce que, généralement, ils ont conservé leur sens.
Au lieu de cela, les mots patrimoniaux ont évolué du latin vulgaire parlé à l'espagnol sans interruptions temporaires et tellement changé en termes de sens, d'écriture et de prononciation qu'ils ont fini par être très différents des mots Latinos.
Bien que la plupart des mots utilisés quotidiennement soient des mots patrimoniaux, il existe un grand nombre de cultes qui sont utilisés quotidiennement, parce qu'ils sont entrés en espagnol et sont passés dans la langue commune plusieurs siècles ou années.
exemples de culte
Exemples de cultes du latin
Si les termes ont été introduits en espagnol avec le même sens qu'ils ont en latin, seul le mot dont ils sont issus est indiqué. Si le sens est différent, il est précisé à quoi le mot fait référence dans la langue classique.
- Abject. vient du mot latin abectus.
- Adversité. vient du mot latin négatif.
- Album. vient du mot latin album, ce qui signifie planche blanchie à la chaux avec du plâtre.
- Extraterrestre. vient du mot latin extraterrestre, qui signifie étranger (au début en espagnol, il était utilisé dans ce sens).
- Hautain. vient du mot latin élevé, ce qui signifie élevé.
- Article. vient du mot latin des articles, ce qui signifie partie.
- salle de cours. vient du mot latin salle de cours, qui faisait référence à certains lieux où se déroulaient des cérémonies.
- Autorité. vient du mot latin autoritas.
- Avantage. vient du mot latin bénéfice.
- Bienveillant. vient du mot latin benevolus.
- Cactus. vient du mot latin Cactus, qui signifie chardon.
- Chauffer. vient du mot latin calĭdus.
- Chapitre. vient du mot latin Capitale.
- Cause. vient du mot latin cause.
- Concours. vient du mot latin concours.
- Bien sûr. Lorsqu'il a été introduit en espagnol, il était utilisé en poésie avec le sens d'illustre et vient du terme latin clarus.
- Lieu. vient du mot latin colocaliser.
- conscience. vient du mot latin au courant.
- À envisager. Lorsqu'il a été introduit en espagnol, il était utilisé en poésie comme synonyme du verbe regarder et vient du terme latin je vais considérer.
- Crédule. vient du mot latin crédule.
- Dixième. vient du mot latin décimus.
- Discipline. vient du mot latin discipline, qui signifie connaissance ou instruction.
- Immeuble. vient du mot latin édifice.
- Étude. Lorsqu'il a été introduit en espagnol, il était utilisé en poésie avec le sens d'intérêt et vient du terme latin étude.
- Examen. vient du mot latin examen, dont le sens est l'action d'examiner ou de peser.
- Usine. vient du mot latin usine, dont le sens est commerce ou atelier.
- Fable. vient du mot latin fable.
- Favoriser. vient du mot latin favoriser.
- Fortune. vient du mot latin Fortune.
- personnes. vient du mot latin gènes, qui signifie ville.
- Germe. vient du mot latin germe.
- Hostile. vient du mot latin hostilité.
- Élan. vient du mot latin élan.
- Jeune. vient du mot latin iuvĕnis.
- Juillet. vient du mot latin Jules, le nom de Jules César, et a été introduit en espagnol avec le même sens.
- Légal. vient du mot latin legalis.
- Magnifique. vient du mot latin magnifique.
- Mer. vient du mot latin mer.
- Monstre. vient du mot latin monstre, qui fait référence à un être surnaturel.
- Le surf. vient du mot latin naviguer.
- Paternel. vient du mot latin paternel.
- Appartement. vient du mot latin avion.
- Privilège. vient du mot latin privilège.
- Rapide. vient du mot latin rapĭdus.
- Se ruiner. vient du mot latin se ruiner.
- Tombeau. vient du mot latin sépulcre.
- Témoignage. vient du mot latin témoignage.
- Titre. vient du mot latin titrelus.
- Veillée. vient du mot latin veillée.
- Virus. vient du mot latin virus, qui dans le langage classique signifiait poison.
Exemples de cultes du grec
Si les termes ont été introduits en espagnol avec le même sens qu'ils ont en grec ancien, seul le mot dont ils sont issus est indiqué. Si le sens est différent, il est précisé à quoi le mot fait référence dans la langue classique. De plus, si nécessaire, il est indiqué si les termes sont passés par le latin ou une autre langue avant d'être introduits en espagnol ou s'il s'agit de nouveaux mots formés avec des éléments du grec.
- Bettes. Il vient d'un terme de la langue arabe, dérivé du terme grec σικελή (sikelḗ).
- Agonie. vient du mot grec ἀγωνία (agonie), ce qui signifie combat.
- Alphabet. vient du mot latin alphabétique, qui vient du mot grec ἀλφάβητος (alphabets).
- Amidon. vient du mot grec ἄμυλον (amylon), qui fait référence à un type de pain.
- Aloès. vient du mot latin aloès, qui vient du mot grec ἀλόη (aloès).
- Une analyse. vient du mot grec ἀνάλυσις (une analyse).
- Anémie. vient du mot grec ἀναιμία (anaïmie), dont le sens est le manque de sang.
- Anthropologie. vient du mot grec ἀνθρωπολόγος (anthropologues), qui fait référence à parler de l'être humain.
- arachnophobie. C'est un terme formé de deux éléments grecs: ἀράχνη (árachnē), signifiant araignée, et -φοβία (-phobie), ce qui signifie peur ou haine.
- Sentir. vient du mot latin sentir, qui vient du mot grec ἄρωμα (sentir), dont le sens est bonne odeur.
- Artère. vient du mot latin artère, qui vient du mot grec ἀρτηρία (artère).
- arthrose. vient du mot grec ἄρθρωσις (arthrose), ce qui signifie articulation.
- Atome. vient du mot latin atŏmus, qui vient du mot grec ἄτομον (atome), dont le sens est quelque chose qui ne peut être divisé.
- Autonomie. vient du mot grec αὐτονομία (autonomie).
- Bibliographie. C'est un terme formé de deux éléments du grec: βιβλιο- (biblio-), qui signifie livre, et -γραφία (orthographe), ce qui signifie écrire.
- Plaisanter. vient du mot grec βρῶμα (plaisanter), qui fait référence aux éléments lourds.
- Chaos. vient du mot latin au revoir, qui vient du mot grec χάος (le chaos), dont le sens est abîme désordonné.
- Cardiaque. vient du mot grec καρδιακός (kardiakós).
- Comédie. vient du mot latin produit de base, qui vient du mot grec κωμῳδία (kōmōidia).
- cube. vient du mot latin cubes, qui vient du mot grec pour κύβος (kybos), dont le sens est donné à jouer.
- Dialecte. vient du mot latin dialectus, qui vient du mot grec διάλεκτος (dialectes).
- Diamètre. vient du mot latin diamètre, qui vient du mot grec διάμετρος (diamètres).
- Didactique. vient du mot grec διδακτικός (didaktikos).
- Ellipse. vient du mot grec ἔλλειψις (ellipse).
- Énigme. vient du mot latin puzzle, qui vient du mot grec αἴνιγμα (ainigma), dont le sens est un mot difficile à comprendre.
- Gangrène. vient du mot latin gangrène, qui vient du mot grec γάγγραινα (grain de gang), dont le sens est la putréfaction.
- Hypocrite. vient du mot latin hypocrite, qui vient du mot grec ὑποκριτής (hypocrites), dont le sens est acteur.
- Homéopathie. C'est un terme formé de deux éléments du grec: ὁμοιο- (homoio-), ce qui signifie similaire, et -πάθεια (-pathia), ce qui signifie expérience.
- Idée. vient du mot latin idée, qui vient du mot grec ἰδέα (idée).
- Labyrinthe. vient du mot latin labyrinthe, qui vient du mot grec λαβύρινθος (labyrinthes).
- Lexique. vient du mot grec λεξικός (lexiques).
- Logarithme. C'est un terme formé de deux éléments du grec: λόγος (logos), qui signifie raison, et ἀριθμός (arithmétique), qui signifie nombre.
- Microphone. C'est un terme formé par l'union de deux éléments grecs: μικρο- (micro-), signifiant petit, et –φωνο (-téléphoner), ce qui signifie son.
- Microscope. C'est un terme formé par des éléments du grec : μικρο- (micro-), ce qui signifie petit, et σκοπεῖν (skopein), ce qui signifie observer.
- Morphologie. C'est un terme formé par l'union de deux éléments grecs : μορφο- (morpho-), qui signifie forme, et -λογία (-loge), ce qui signifie étude.
- Pneumonie. vient du mot latin pneumoniae, qui vient du mot grec πνευμονία (pneumonie).
- Névrose. C'est un terme formé de deux éléments du grec: νεῦρον (neurone), signifiant nerf, et -σις (-sis), signifiant action ou état.
- Ophtalmologie. C'est un terme formé par l'union de deux éléments grecs : ὀφθαλμός (ophtalmie), qui signifie œil, et -λογία (-loge), ce qui signifie étude.
- Oligarchie. vient du mot grec ὀλιγαρχία (oligarchie).
- Prosodie. vient du mot latin prosodie, qui vient du mot grec προσῳδία (prosoïdie).
- Psychologie. C'est un terme formé par l'union de deux éléments grecs: ψυχο- (psycho-), qui signifie âme, et -λογία (-loge), ce qui signifie étude.
- Psoriasis. C'est un terme formé par différents éléments du grec: ψώρα (psra), c'est-à-dire la gale; le suffixe -ία (-ía), qui signifie qualité; et le suffixe -σις (-sis), signifiant action ou état.
- Rythme. vient du mot latin rythme, qui vient du mot grec ῥυθμός (rythmos), dont le sens est mouvement récurrent.
- synapse. vient du mot grec σύναψις (synapse), dont le sens est lien.
- Syntaxe. vient du mot grec σύνταξις (syntaxe), dont le sens est à l'ordre.
- Symptôme. vient du mot latin symptôme, qui vient du mot grec σύμπτωμα (symptôme).
- La télépathie. C'est un terme formé de deux éléments grecs: τηλε- (LA TÉLÉ-), ce qui signifie loin, et -πάθεια (-pathia), ce qui signifie expérience.
- Thermomètre. C'est un terme formé par des éléments du grec : θερμο- (thermo-), ce qui signifie chaud, et μέτρον (métro), ce qui signifie mesure.
- La tragédie. vient du mot latin tragoédie, qui vient du mot grec τραγῳδία (tragoïdie).
- Zoologie. C'est un terme formé par des éléments du grec : ζωο- (zoo-), qui signifie animal, et -λογία (-loge), ce qui signifie étude.
Références:
- Azofra Sierra, M. ET. (2006). Considérations sur le concept de culte. Journal de philologie romane, 23, 229-240. Extrait le 21 avril 2022 de https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM0606110229A
- Benitez Claros, R. (1959). Classification des cultes. Archivum: Revue de la Faculté de Philosophie et Lettres, 9, 216-227. Extrait le 21 avril 2022 de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo? code=910339
- Mangez, C. (2016). Les cultes dans l'espagnol du XIXe siècle. PHILOLOGIE, XXVI(1), 29-41.
- Cultisme. (s.f.). Dans Dictionnaire étymologique espagnol en ligne. Extrait le 20 avril 2022 de http://etimologias.dechile.net/?cultismo
- García Valle, A. (1992). Encore une fois sur les concepts de 'latinisme', 'cultisme' et 'semi-cultisme', à la lumière des nouvelles données. Annuaire des études philologiques, 15, 89-96. Extrait le 21 avril 2022 de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo? code=58748
Dictionnaires utilisés :
- Dictionnaire de l'Académie Royale Espagnole
- Dictionnaire étymologique espagnol en ligne
- Dictionnaire Persée grec-anglais
- Dictionnaire Perseus latin-anglais
- Pabon S. de Urbina, José M. (2013). Manuel grec-espagnol classique. Dictionnaire bilingue: avec annexe grammaticale. Voix.
- Voix. (2006). Dictionnaire latin illustré. Latin-espagnol / Espagnol-latin. Vox/Spes.
Il peut vous servir :