Définition du langage cultivé, standard et familier
Divers / / July 29, 2022
1. La langue apprise est normalement acceptée comme la variante écrite standard, utilisée pour la création littéraire, tant artistique que scientifique.
2. La langue standard est cette variété imposée à d'autres qui existent dans le même contexte (ou similaire), lié à l'État et à l'existence d'une littérature qui y est écrite. En tout état de cause, dans la pratique, la norme écrite est plus pertinente que la norme orale.
3. Essentiellement, la langue familière est cette variante utilisée par la communauté linguistique pour communiquer de manière continue et plus décontractée. Il est donné oralement et contient des formes non acceptées par la généralité de la langue écrite (avec plus de tendance à la forme cultivée). Il s'agit d'un style familial et est couramment utilisé dans des situations informelles.
Baccalauréat en lettres hispaniques
La langue est un système de signes qui sont liés pour former des messages compréhensibles pour le reste des locuteurs. Pour que cela se produise efficacement, il est nécessaire que les locuteurs partagent le même système, c'est-à-dire la même langue ou la même langue. L'espagnol est réalisé à travers ses multiples variétés, étant la quatrième langue avec le plus de locuteurs au monde. Mais ces variétés ne se présentent pas seulement du point de vue géographique ou temporel, mais aussi le contexte et la strate sociale doivent être considérés.
La variation de la langue selon son contexte social est une propriété fondamentale de toutes les langues particulières; mais, selon le dialectologue Francisco Gimeno Menéndez, on sait encore peu de choses sur la nature de cette question, car il est difficile de déterminer les causes du phénomène. Pour autant, le rôle joué par le système social dans la diversification des linguistique. Ainsi, Ferdinand de Saussure, fondateur de la linguistique structurale, distingue en 1916 la "parole» (parole) que nous produisons pour communiquer, du «Langue» (langage), entité systématique enregistrée par notre cerveau et objet de la linguistique.
langue standard
Selon diverses études linguistiques, la langue est étroitement liée au concept d'État, qui fait prévaloir certains modèles d'une variété sur d'autres. Manuel Alvar distingue les caractéristiques suivantes du langage standard :
A) Imposition aux autres variétés linguistiques
B) Principes de prestige motivés par l'adoption de cette variété en raison d'un plus grand nombre de locuteurs (validité collective), d'une imposition étatique (ou politique, comme cela s'est produit avec l'unification du castillan par la reine Isabelle de Castille)
C) Homogénéité et nivellement du système
D) Création ou existence d'oeuvres littéraires dans ladite variété
E) Différenciation, nécessaire à l'établissement de points de comparaison entre les différentes variétés.
langue éduquée
Cette variété est intrinsèquement liée à la formation, puisqu'une personne ayant un haut niveau d'études connaîtra les formes correctes et les utilisera pour émettre des messages (généralement écrits) formulés avec excellence.
Ce niveau linguistique se manifeste dans l'écriture d'essais, la production scientifique en général et la génération d'œuvres littéraires. Oralement, il se manifeste dans des conférences (López del Castillo, 1976, classe la langue dans les niveaux expliqués dans cette note).
La création de Littérature détermine en grande partie si une langue est considérée comme standard, mais la régner Le culte contient des formes qui le différencient de celui-ci, en plus il utilise aussi des figures de rhétorique. Par exemple, le premier ouvrage écrit en langue espagnole C'était "Le chant du Cid", qui réaffirmait la langue comme un standard racontant les faits et gestes du héros dans l'expulsion des Arabes du territoire Espagnol. Cela a commencé une large tradition littéraire qui a placé la langue comme la plus représentative des langues romanes.
La langue cultivée montre un degré élevé de formalité, ce qui la différencie de la langue familière ou familière. En bref, il s'agit de l'utilisation des formes correctes du point de vue lexical et morphosyntaxique.
langue familière
La langue parlée, la « variante » orale, est fortement associée au groupe socioculturel de plus grand prestige, dont la pratique implique l'acceptation. Ceci est considéré comme assez flexible par rapport à la langue écrite. En règle générale, on n'accorde pas beaucoup d'attention au discours, mais l'objet principal est le message lui-même, exprimé dans le cadre de la vie quotidienne.
Nous savons que le langage a une fonction essentiellement utilitaire dans la communication humaine, c'est pourquoi formes caractéristiques développées de ce contexte qui permettent une certaine liberté d'expression lors de la formulation messages. Cependant, dans la vie de tous les jours deux cas peuvent se présenter :
1. Que les messages reçus ne soient pas compris, ou soient compris d'une autre manière, avec une formulation parfaite,
2. les messages sont compris, même s'ils n'ont pas été bien formulés.
Dans ces cas, le contexte et la correspondance avec une même réalité jouent un rôle fondamental (ex. deux personnes de Guadalajara comprendront parfaitement les « idiomes » auxquels elles sont habituées, même si le message n'est pas écrit correctement grammaticalement).
Pour l'analyse de la communication verbale (orale), le la discipline de « l'analyse de la conversation », qui part du postulat que la communication verbale est un processus interactif: tout discours est le résultat d'une imeuble fait à deux L'enchaînement des dialogues, les tours de parole, les répétitions, la reformulation, l'accord et le désaccord des participants sont les éléments sur lesquels repose l'analyse conversationnelle.
Il ne faut pas confondre les notions de « langage populaire » (ou vulgaire) et de langage familier. Le premier est lié notamment aux catégories socio-économiques et aux niveaux d'éducation ou de formation défavorisés: une personne peu ou pas d'études ne connaîtront pas les formes correctes et utiliseront une variété sociale de la langue pour faire comprendre leurs points messages. La langue familière est devenue la dénomination donnée à ce qui était traditionnellement connu comme familier et spontané.
Références
Alvar, M.: Structuralisme, géographie linguistique et dialectologie actuelle.Gimeno Menéndez, F.: Dialectologie et sociolinguistique espagnoles.
Trejo Sirvent, M. L.: La linguistique de la communication.