Exemples de discours rapporté en anglais
Exemples / / June 26, 2023
Discours indirect en anglais ou discours rapporté utilisé pour raconter ou « rapporter » ce que quelqu'un a dit sans utiliser les mots exacts. Par exemple: Pierre a dit il était inquiet./ Peter a dit qu'il était inquiet.
Ce style diffère de discours directou "style direct", qui est utilisé lorsque vous voulez répéter les mots exacts prononcés par une personne, qui sont toujours entre guillemets. Par exemple: "Nous n'irons pas en guerre", a déclaré le président./ "Nous n'irons pas en guerre", a déclaré le président.
Attention:Discours rapporté Il est utilisé pour exprimer les mots (dialogue ou monologue) ou la pensée (non verbalisée) exprimée par quelqu'un. Il n'est pas utilisé pour exprimer des actions.
- Il peut vous aider: Voix passive en anglais
Exemples de phrases en discours rapporté
Style direct (discours direct) | Style indirect (discours rapporté) |
---|---|
"Je l'ai rencontré à Londres", a-t-elle déclaré. "Je l'ai rencontré à Londres", a-t-elle déclaré. |
Elle a dit qu'elle l'avait rencontré à Londres. Elle a dit qu'elle l'avait rencontré à Londres. |
« Je ne suis jamais allé en Afrique », dit-il. "Je ne suis jamais allé en Afrique", a-t-il déclaré. |
Il a dit qu'il n'était jamais allé en Afrique. Il a dit qu'il n'était jamais allé en Afrique. |
"Voulez-vous le faire?", demanda-t-il. « Voulez-vous? » demanda-t-il. |
Il m'a demandé si je le ferais. Il m'a demandé si je le ferais. |
« Comment as-tu rencontré Joe? » demanda-t-elle. « Comment as-tu rencontré Joe? » demanda-t-il. |
Elle m'a demandé comment j'avais rencontré Joe. Il a demandé comment il avait rencontré Joe. |
« Asseyez-vous », dit maman aux enfants. « Asseyez-vous », dit maman aux enfants. |
Maman a dit aux enfants de s'asseoir. Maman a dit aux enfants de s'asseoir. |
"S'il te plait, garde-le tranquille," dit Emma. S'il te plaît, garde ta voix basse, dit Emma. |
Emma nous a demandé de le garder bas. Emma nous a demandé de parler doucement. |
Les regles de discours rapporté
Les phrases en discours rapportéils utilisent toujours un verbe d'introduction qui exprime qu'ils «rapportent» ce que quelqu'un a dit et qu'ils ne sont pas les mots originaux. Par exemple: elle a dit (ce)… (a dit), J'ai dit Moi que)… (il m'a dit / m'a dit), ils demandé… (ils ont demandé).
Comme les phrases au discours indirect en espagnol, les phrases en discours rapportéen anglais subissent des modifications dans le verbe, dans les pronoms et dans le les adverbes utilisé.
Les temps dans discours rapporté
Les temps dans discours rapporté changer et "revenir" un peu en arrière, par rapport à la phrase originale :
discours direct (style direct) | Discours rapporté (style indirect) |
---|---|
présent simple → "YO en direct à New York », a déclaré John. |
passé simple Jean a dit (que) il vivait à New York. |
Present continue → "YO j'apprends anglais », dit-elle. |
passé continu Elle a dit (que) elle apprenait Anglais. |
passé simple → "Nous apprécié le film », ont-ils dit. |
plus-que-parfait Ils ont dit (que) ils avait apprécié le film. |
passé continu → "YO dormait", il a dit. |
passé parfait continu Il a dit (que) il avait dormi. |
plus-que-parfait → "YO a été à Londres avant », a-t-elle dit. |
plus-que-parfait Elle a dit (que) elle a été à Londres avant. |
passé composé → "Mon frère tu es passé le test », a déclaré Mary. |
plus-que-parfait Marie a dit que son frère avait passé le test. |
présent parfait continu → "Article a plu toute la journée », ont-ils déclaré. |
passé parfait continu Ils ont dit (que) ça avait plu toute la journée. |
Attention: L'utilisation de ce après a dit soit m'a ditc'est facultatif.
Les verbes modaux(verbes modaux anglais) changent également et "se déplacent" un peu en arrière discours rapporté:
discours direct (style direct) | Discours rapporté (style indirect) |
---|---|
chien→ "YO chien parler couramment l'anglais », a-t-il déclaré. |
pourrait Il a dit (que) il pourrait parler anglais couramment. |
sera→ "YO sera arriver à l'heure ». |
serait Il a dit (que) il serait arriver à l'heure. |
peut→ "Article peut neige ce soir », ont-ils dit. |
pourrait Ils ont dit (que) ça pourrait neige ce soir. |
devoir→ « Je dois étudier davantage », dit le garçon. |
devait Le garçon a dit (que) il devait étudier plus. |
Autres verbes modaux, cependant, ne modifiez pas :devrait, devrait, pourrait, devrait(lorsqu'il est utilisé pour exprimer une conclusion logique). Par exemple:"YO pourrait voyage". - Il a dit qu'il pourrait voyage.
Les pronoms en discours rapporté
Les pronoms en discours rapporté changer de ceux de la phrase originale. Il faut prendre en compte qui a exprimé et qui a fait l'action pour le choix correct des pronoms. Par exemple:
- “Yo Je suis fatiguée », a-t-elle déclaré./ "Je suis fatiguée", dit-elle. (discours direct: style direct)
- Elle dit que) elle était fatigué./ Elle a dit qu'elle était fatiguée. (discours rapporté: style indirect)
Les déterminants changent selon le contexte. Par exemple: ceci → ce; ces → ceux.
Les adjectifs possessifs et les pronoms s'adaptent également à la nouvelle phrase du discours rapporté. Par exemple: mon → son (elle, etc.), notre → leur.
- Il peut vous aider: Les pronoms possessifs en anglais
Les adverbes en discours rapporté
Les adverbes de temps changent et "reculent" d'un temps par rapport à la phrase d'origine. Par exemple: "Je te verrai demain," dit-elle. (discours direct) - Elle a dit qu'elle me verrait Le jour suivant. (discours rapporté)
Changements dans les adverbes de temps :
maintenant maintenant |
à ce moment-là, alors à ce moment-là |
aujourd'hui aujourd'hui |
Ce jour là ce jour là |
ce soir cette nuit |
cette nuit cette nuit-là |
demain matin |
le jour suivant le jour suivant |
hier hier |
le jour d'avant le jour d'avant |
le surlendemain après demain |
Dans deux jours dans deux jours |
la semaine prochaine prochaine semaine |
la semaine suivante la semaine suivante |
il y a deux jours il y a deux jours |
Deux jours avant Deux jours avant |
la semaine dernière (mois, année) la semaine dernière |
la semaine (mois, année) avant soit la semaine précédente (mois, année) La dernière semaine |
Il y a aussi quelques changements dans les adverbes de lieu dans discours rapporté. Par exemple: ici change pour là, cet endroitchange pour ce lieu.
- Il peut vous aider: Phrases en anglais avec « où »
Énoncés en discours rapporté en anglais
En plus de a dit et dit il y a d'autres verbes d'introduction dans discours rapporté, qui ajoutent une autre nuance et plus d'informations au discours. Ils entrent généralement dans passé simple. Par exemple: expliqué(expliqué), s'est plaint (se plaint que), admis(a reconnu cela).
Il y a des contextes où le verbe est le même dans discours direct et en discours rapporté. Cela se produit lorsque :
- Le verbe déclarer est au présent (dit, raconte, explique). Par exemple: "Je suis heureux." / "Je suis heureux". – J'ai dit Il est heureux./ Il dit qu'il est heureux.
- L'action à signaler est toujours en vigueur. Par exemple: "Je vis au Mexique", a déclaré Julia./ "Je vis au Mexique", a déclaré Julia.– Julie a dit qu'elle vies au Mexique.
- Voir également: Phrases affirmatives et négatives en anglais
Questions en discours rapporté en anglais
Les questions en discours rapporté sont toujours introduits par des verbes demandé soit voulais savoir. Par exemple: papa demandé moi si j'allais bien. / Papa m'a demandé si j'allais bien.
Les questions en discours rapportéelles sont différentes du reste des questions en anglais, car elles ne sont pas directes, mais un rapport indirect des questions originales. Ses principales caractéristiques sont :
- Ils ne font pas l'inversion entre le sujet et l'auxiliaire. Par exemple: Il m'a demandé si j'avais j'étais ici, avant.(Et non: Il m'a demandé si j'avais été...)
- Ils n'utilisent pas d'auxiliaires aux temps simples (faire, a fait, a fait). Par exemple: Je lui ai demandé où elle travaux.(Et non: … où elle travaille)
- Ils n'ont pas de point d'interrogation. Par exemple:Je lui ai demandé ce qu'il préférait.(Et non: Je lui ai demandé ce qu'il préférait ?)
- Ils sont introduits par un mot wh (lorsque vous voulez des informations comme réponse). Par exemple: il m'a demandé où J'avais été. / Il m'a demandé où j'avais été.
- Ils sont introduits par siquand vous voulez une réponse « oui » ou « non ». Par exemple: Elle a demandé si nous avons aimé l'idée./ Il a demandé si nous aimions l'idée.
Attention: Pour signaler des questions sur discours rapportéles verbes ne peuvent pas être utilisés direet dire.
- Voir également: Des questions "wh-questions" en anglais
Commandes et ordres dans le discours rapporté en anglais
Les deux commandes (commandes / ordres) comme les commandes (demandes) dansdiscours rapporté sont signalés selon la même structure :
- Le verbe est utilisé dit (pour les commandes) et demandé (pour les commandes) suivi de la structure: verbe + objet + à l'infinitif. Par exemple: L'enseignant nous a dit destand en haut./ Le professeur nous a ordonné de nous lever. (commande) - J'ai m'a demandé d'aller avec lui./ Il m'a demandé de l'accompagner. (commande)
- On utilise pas avant de à l'infinitif pour signaler une commande ou une commande négative. Par exemple: Le professeur nous a dit pas se lever./ Le professeur nous a ordonné de ne pas nous arrêter. (ordre négatif) – il m'a demandé pas aller avec lui./ Il m'a demandé de ne pas l'accompagner. (demande négative)
Attention: Le verbe diresignifie "ordre" lors de la déclaration d'ordres ou de commandes, tandis que lors de la déclaration de déclarations, cela signifie "dire", "compter".
Le verbe demander signifie «demander» lorsque des demandes, des faveurs ou des offres sont signalées, tandis que lorsque des questions sont signalées, cela signifie «demander».
Les autres verbes pouvant être utilisés pour signaler des commandes sont: urgent, commande, commande.
Les autres verbes qui peuvent être utilisés pour signaler des demandes, des faveurs et des offres sont :mendier, inviter, offre.
- Il peut vous aider: Phrases impératives en anglais
Différence entre dire et dire
Tellement dire comme dire sont utilisés dans discours rapporté. Les deux verbes sont traduits par "dire" mais bien qu'ils aient le même sens, ils ont des différences grammaticales :
dire | dire |
---|---|
En général, il est utilisé sans but. Par exemple: J'ai a dit il était désolé./ Il a dit qu'il était désolé. Si vous souhaitez introduire un objet, il doit être précédé de la préposition pour. Par exemple: J'ai me dit il était désolé. |
Il est utilisé suivi de l'objet. Par exemple:J'ai m'a dit il était désolé. / Il m'a dit qu'il était désolé. |
Il est utilisé dans les affirmations. Par exemple: Elle a dit elle était contente./ Elle a dit qu'elle était ravie. |
Il est utilisé dans les affirmations. Également utilisé dans les commandes et les commandes, suivi de à l'infinitif. Par exemple: Elle dit nous faire taire./ Il nous a dit de nous taire. |
rapports verbes
Il existe d'autres verbes (outre dire et dire) qui sont utilisés dans discours rapporté rapporter ce que quelqu'un dit. Ces verbes, appelés rapports verbes, ils renseignent le discours et rendent possible le passage du style direct au style indirect qui, dans certains cas, ne serait pas possible autrement. Chaque verbe donne une nuance différente à ce qui est joué. Par exemple:
- "OK OK; J'ai volé l'argent »./ "OK OK; J'ai volé l'argent."(discours direct)
- J'ai admis voler l'argent. / Il a admis avoir volé l'argent.(discours rapporté) (Et non: Il a dit "Ok, ok" et il a dit qu'il avait volé l'argent.)
Attention: Des mots comme: s'il vous plait ok merci, ils sont plutôt remplacés par des verbes contenant leurs significations.
Autres rapports verbes ils sont:
- refuser / déclin
- accepter / Accepter
- accepter/ être d'accord
- merci/ remercier
- féliciter / féliciter
- promesse / engagement
- conseiller/ conseiller
- persuader / persuader
- avertir / avertir
- se plaindre / se plaindre
- s'excuser / s'excuser
- se souvenir/ rappeler
- ajouter/ ajouter
- annoncer / annoncer
- confesser / confesser
Le complément de chacun de ces verbes doit être respecté. Certains sont suivis de à l'infinitif, tandis que d'autres sont suivis par préposition + gérondif. Par exemple. Bob félicité je en passant l'examen. / Bob m'a félicité d'avoir réussi l'examen.
Suivre avec:
- «Conditionnels" en anglais
- «futur parfait" en anglais
- Verbes irréguliers en anglais
- «Des questions oui ou non" en anglais
- “préférerais" et "il vaut mieux" en anglais