Exemple de procès du travail
Droite / / July 04, 2021
Ongle demande de travail est un exemple qui le travailleur et les patrons doivent faire valoir leurs droits correspondant et résoudre les inconvénients qui peuvent survenir en relation avec :
- Atteintes à la confiance
- Vols
- Contrats
- Licenciements injustifiés
- Défaillances dans la répartition des bénéfices
- Absences non justifiées
- Fraudes et autres motifs.
- Inconvénients des rabais de retraite
- Augmenter les démentis
- Paiements de salaire injustifiés
- Nous payons
- Et dans certains cas des demandes d'augmentations.
Bien que les causes de la demande de travail soient variées, et pour qu'elle soit juridiquement acceptable, l'atteinte aux droits du travailleur doit être prouvée par la loi.
C'est pourquoi il existe une loi fédérale du travail
Cette demande habituellement comparaître devant le Conseil de conciliation et d'arbitrage, puisque c'est l'autorité qui est habilitée à effectuer lesdits mouvements.
Ces types de réclamations se font devant le conseil de conciliation et d'arbitrage, qui est l'institution qui est désignée pour régler ces différends.
Cette demande peut également être due à la suite d'actes établis pour des infractions aux travailleurs en raison de problèmes causés en interne.
Exemple de demande de main-d'œuvre :
H. Conseil de conciliation et d'arbitrage résidant à
État de Naucalpan au Mexique.
Cadeau:
Qui s'abonne Juan Juárez Javera qui de mon propre chef et pointant pour entendre les notifications mon adresse située dans la rue Virgen de las virgenes No 54 Colonia Nopalera Naucalpan de Juárez Estado de México et désignant comme mon mandataire et représentant Lic. Ernesto Rivera Vargas, aux termes de la procuration ci-jointe, je déclare respectueusement :
Avec cela, je demande à RepartiLópez S.A de C.V avec adresse à Av. Ezequiel Rodríguez No 563 ou à la personne correspondante en charge de ce qui suit:
1.- Le paiement de vingt mille pesos en monnaie nationale, en réparation du préjudice moral causé par la résiliation dont j'ai été soumis.
2.- Le paiement du montant de 54.000,00 cinquante-quatre mille pesos au titre des salaires diminués dans une période de six mois pour une résiliation injustifiée jusqu'à la sentence correspondant à ce qui est délivré dans le présent jugement; Montant correspondant au salaire de 9000,00 de salaire affecté.
3.- Le paiement du montant de 3.000,00 trois mille pesos pour chaque mois pour la répartition et les heures supplémentaires, au taux du salaire supplémentaire qui n'a pas été couvert.
4.- Le paiement des salaires correspondant au terme de 25 jours de vacances correspondant à la période de six mois que je n'ai pas travaillé à cause du licenciement auquel j'ai été soumis, qui correspondait à 20% conformément aux dispositions de la loi fédérale du travail dans son article 80
Concepts de paiement :
e) .- Le paiement du montant de 7 800,00 $ par prime annuelle.
f) .- Le paiement du montant de 5000,00 $ pour prime d'ancienneté.
g) .- Paiement du montant de 30 000,00 $ pour le Fonds d'achat de la maison d'intérêt social (infonabit).
Les faits:
JE. Le 4 décembre 2012, j'ai effectué mes tâches de livraison de colis en période de surcharge pour l'envoi de cadeaux et colis pour les fêtes de Noël, ceci dans mes fonctions de chef livreur de la zone centre et nord du district fédéral et de la zone agglomération. Pour l'exécution de ce travail, on m'a attribué un salaire de 6 000,00 $ pesos qui a été augmenté de 9 000,00 $ au moment d'élever mon poste à la tête de la zone.
II.- Le 5 décembre 2012 et sans justification, j'ai été licencié par le conseil d'actionnaires et le système du comité d'entreprise, me disant que je cesserai d'exercer mes fonctions le 10 décembre de manière absolue, ceci en raison de prétendues plaintes du personnel concernant les affectations erreur et mauvaise manipulation des colis qui ont été estimés à une valeur de 270 000,00 (deux cent soixante-dix mille pesos), une circonstance qui n'a jamais été établie par moi responsabilité.
Bien qu'il ait été établi par la suite que ce n'était pas de ma responsabilité, ils ont refusé de me réintégrer dans mon poste, car c'est ainsi que les politiques sont appliquées à des fins de politique interne; Politique qui n'est pas établie de cette manière dans le contrat qui a été conclu lors de mon entrée en emploi, elle ne s'applique donc pas à moi. Surtout parce que la politique nie mon ancienneté et parce qu'elle est fondée sur le fait que comme je n'ai pas mon diplôme professionnel terminé, je ne peux pas exercer le poste que j'ai exercé de manière tout à fait satisfaisante et qui sur la base de mes rapports sont parfaitement ordonnée et sans échecs et encore plus après avoir achevé le processus de mon diplôme professionnel et détruit ainsi le lien de causalité qui m'a été imposé.
III.- Ma journée de travail ordinaire était de six heures du matin à trois heures de l'après-midi et en temps d'élévation du travail par livraisons il était possible de voyager jusqu'à midi ou une heure du matin, en raison de travaux administratifs; et par conséquent, pendant ces jours, j'ai fait des heures supplémentaires de trois heures de l'après-midi jusqu'à deux heures du matin, un aspect qui peut être vérifié par mes feuilles de présence.
IV.- Je n'ai pas bénéficié et je n'ai pas été payé les vacances correspondant à la période annuelle de juin à août constituée de 23 jours de vacances à raison d'un salaire de 9 000,00 plus commission d'efficacité augmentée de 25%, qui importe le montant de 3600.00 dont je réclame le paiement conformément à ce qui est établi à l'article 79 de la loi fédérale du travail.
V.- Le défendeur ne m'a pas versé la prime correspondant à la période annuelle de 2011 à 2013, qui s'élève au montant de 30 000,00 $ que je réclame.
VI.- Par notion de prime d'ancienneté, à raison de douze jours de salaire par année de services rendus au défendeur, de Conformément aux dispositions de l'article 162 de la loi fédérale du travail, j'ai droit au montant de 20 000,00 $ qui Réclamer.
Droite:
Ce H. Commission d'entendre l'affaire, comme le prévoient les articles correspondants de la loi fédérale du travail.
Sur le fond, les articles 123, fraction constitutionnelle XXII, et 8, 10, 11, 18, 20, 26, 31, 35, 48, sont applicables. 58, 61, 67 deuxième alinéa, 76, 80, 81, 84, 87, 89, 132 sections I et II, 162 et autres relatifs de la loi fédérale du Emploi.
La procédure est régie par les dispositions du titre XIV, chapitre XVII du code du travail.
Pour ce qui précède et fondé.
A ce H. Le Conseil demande attentivement à être signifié :
PREMIER. Me faire présenter cet écrit dans les termes du même, exigeant que RepartiLópez S.A de C.V, reconnaisse la personnalité du mandataire désigné conformément à la procuration ci-jointe; et avoir l'adresse indiquée pour entendre les notifications telles que désignées.
DEUXIÈME. Donner acte à la demande, en exécutant le transfert au défendeur avec la simple copie que j'accompagne, en le notifiant et en le plaçant pour l'audition de la Loi, à l'adresse indiquée.
LA TROISIÈME. Rendre une sentence au moment opportun, en indiquant que les actions que j'exécute ont eu lieu; et, par conséquent, condamner le défendeur conformément aux réclamations contenues dans cette poursuite.
Établissant ce que selon la loi je considère qui me correspond J'espère respectueusement que vous me direz ce qui selon la loi me correspond toujours pour mon bénéfice en tant que travailleur.
Pour ce qui précède, je demande que la substitution soit faite dans la plainte qui peut exister dans mon procès en ordonnance de travail.
AVEC RESPECT,
Naucalpan de Juárez le 23 juillet 2013.
Je proteste contre ce qui est nécessaire
Solidifier