Exemple de contrat pour la fourniture de services de maintenance
Contrats / / July 04, 2021
CONTRAT POUR LA FOURNITURE DE SERVICES DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET CORRECTIVE, QUI EST CÉLÉBRÉ PAR LE UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, ci-après « UNAM », REPRÉSENTÉE DANS LE PRÉSENT ACTE PAR..., AVEC LE PRÉSENCE DE... ; ET D'AUTRE PART,... PAR LA PRÉSENTE "LE PRESTATAIRE", REPRÉSENTÉ PAR..., EN SON CARACTÈRE DE..., SUR LA BASE DES DÉCLARATIONS ET CLAUSES SUIVANTES :
DÉCLARATIONS
JE. DÉCLARE « L'UNAM » :
1. Qu'il s'agisse d'un établissement public, organisme décentralisé de l'Etat, doté de la pleine capacité juridique, conformément à sa loi organique publié au Journal Officiel de la Fédération, le 6 janvier 1945, et qui a notamment pour objet de dispenser un enseignement supérieur et de réaliser recherche, principalement sur les conditions et les problèmes nationaux, et d'étendre aussi largement que possible les avantages de la culture.
2. Que la représentation légale de cette Maison des Etudes, relève originellement de son
Recteur,..., selon les dispositions de l'article 9 de sa loi organique
et 30 du Statut général, ayant le pouvoir de l'approuver conformément à la section I de l'article 34 du Statut lui-même.
3. Que..., est habilité à signer le présent contrat.
4. Cela indique comme domicile, aux fins du contrat, le 9ème étage de la tour du presbytère, à Ciudad Universitaria, Coyoacán, D.F., CP. 04510.
II. DÉCLARE « LE FOURNISSEUR ».
1. Être... légalement constitué conformément à la loi mexicaine, comme en témoignent les statuts constitutifs numéro... datés du... exécutés en la foi du notaire public Numéro..., Lie ...
la ville de...
2. Qu'il a la capacité juridique de contracter et d'être lié, conformément au présent contrat, et qu'il dispose de l'organisation et des éléments techniques, écologiques et humains suffisants pour le faire.
3. Que votre représentant..., est habilité à contracter si
crédit avec ...
4. Que vous ayez l'organisation, l'expérience, le personnel, l'équipement et en plus des approprié, et qu'il connaît l'ensemble du matériel en vue de l'entretien qui fait l'objet du présent Contrat.
5. Qu'aux fins du présent contrat, l'adresse située à ...
III. LES DEUX PARTIES DÉCLARENT :
UNIQUE. Ayant pris connaissance du détail des déclarations précédentes, ils s'engagent à signer le contrat dans les conditions suivantes :
CLAUSES
PREMIÈRE. « LE PRESTATAIRE » s'engage à fournir à « LA UNAM » des prestations de maintenance préventive et corrective des équipements décrits à l'annexe I, et signées par les parties figureront dans le présent document.
"DEUXIÈME. Le montant total de ce contrat est de... (...
plus l'I.V.A. Ce montant sera couvert par "LA UNAM" en versements de $...
(...), plus l'I.V.A.
Le montant susmentionné sera payable en monnaie nationale et indemnisera le PRESTATAIRE « pour les matériaux, fournitures, salaires, honoraires, organisation, gestion et administration, avantages sociaux et du travail à son personnel et toutes les dépenses découlent de ce contrat, de sorte qu'il ne peut exiger de rémunération pour aucun autre concept.
LA TROISIÈME. La durée de ce contrat sera de... du ...
TRIMESTRE. Pour la bonne exécution de l'objet du présent contrat, « EL PRE DOR » s'engage à :
a) Fournir les services qui font l'objet du présent contrat, conformément à ce qui est stipulé à l'annexe I, qui, signée par les parties, sera incluse dans ce document ;
b) Fournir le service d'entretien préventif et correctif, conformément aux spécifications techniques et aux manuels d'exploitation des équipements visés au présent contrat;
c) Fournir le service, par l'intermédiaire du personnel spécialisé requis pour celui-ci, et
d) Se rendre pour fournir le service, conformément aux calendriers, programmes et horaires préalablement approuvés.
CINQUIÈME. Le service d'entretien préventif consistera en quatre visites pendant la durée de ce contrat, une tous les trois mois.
« LE PRESTATAIRE », sur une base trimestrielle, enverra du personnel spécialisé dans les installations de « LA UNAM » à des fins de maintenance préventive, qui consistera à :
1. Corriger tout dommage constaté dans l'équipement faisant l'objet du présent contrat ;
2. Consigner les conditions opératoires constatées et les corrections apportées, en remettant à « LA UNAM » le rapport correspondant ;
3. Effectuer les modifications techniques, telles que dictées par les manuels et les spécifications techniques, pour toujours maintenir à jour les équipements de maintenance, et
4. Remplacez les pièces ou pièces de rechange qui ne fonctionnent pas correctement, à l'exception de celles qui ne sont pas couvertes par cette contrat, auquel cas l'autorisation écrite préalable de « LA UNAM » sera requise, afin qu'en temps utile, ils puissent être facturé.
a) L'entretien correctif sera effectué autant de fois que demandé par "LA UNAM", et en plus de comprendre les caractéristiques indiquées dans le paragraphe précédent, il doit envisager ce qui suit.
1. "LE PRESTATAIRE", dans un délai de 2 heures à compter de sa réception; Le rapport de "LA UNAM" répondra à la demande d'entretien concspon-dent. Dans les cas où l'appel est dans la zone métropolitaine ou le district fédéral ;
2. Pour les cas d'exigence de service d'équipement qui se trouve en dehors de la zone désignée auparavant, « LE PRESTATAIRE » disposera d'un délai de 24 heures pour répondre au service de entretien, et
3. "LE PRESTATAIRE", disposera d'un délai maximum de 6 heures, à compter du m
SIXIÈME. « LA UNAM » par l'intermédiaire de la ou des personnes désignées à cet effet, vous êtes habilité à superviser à tout moment les prestations faisant l'objet du présent contrat et LE PRESTATAIRE donnera "par écrit les recommandations qu'il juge pertinentes sur la question que" LE PRESTATAIRE "est tenu de brièveté.
SEPTIÈME. "LE PRESTATAIRE", est seul responsable du personnel qui utilise la raison pour laquelle le travail doit être effectué. Le présent contrat se réfère, en ce qui concerne les obligations fiscales, sociales et civiles qui résultat; par conséquent, il sera responsable de toutes les réclamations que ses travailleurs présentent contre lui ou « LA UNAM », si telle est la nature du conflit.
"LE PRESTATAIRE" est obligé de supprimer "LA UNAM" de cu; prétendre qu'à l'occasion de ce contrat son personnel réclamerait, en payant les dépenses et prestations nécessaires.
HUITIÈME. "LE PRESTATAIRE" veillera à ce que tous ses travailleurs respectent le règlement intérieur de "LA UNAM", lorsque, en raison du service, ils ont accès aux installations et aux biens.
NEUVIÈME. Les équipements et matériels nécessaires à la fourniture du service obj (contrat, seront de la meilleure qualité, fourni avec toutes les opportunités et en quantité suffisante pour garantir la livraison la plus efficace, effective et efficace de la un service.
"LE PRESTATAIRE" s'engage à remplacer, gratuitement, les pièces et/ou composants endommagés, défectueux ou en mauvais état, tels que...
Les composants et/ou pièces de rechange autres que ceux mentionnés au paragraphe précédent nécessitent d'être remplacé car défectueux, endommagé ou en mauvais état facturé séparément à "LA UNAM" avant autorisation
DIXIÈME. "LA UNAM" s'interdit de transférer ou d'apporter des modifications aux réglages de l'équipement sans avoir préalablement consulté "EL PRESTATAIRE », auquel cas les réparations pouvant en résulter seront facturées séparément à « LA UNAM ».
ONZIÈME. Les parties conviennent qu'avant le début de la prestation du service de maintenance préventive ou corrective, objet du présent contrat, « EL PRIDOR « procédera à une inspection des équipements dont la maintenance va être confiée, afin de vérifier l'état et le fonctionnement des équipements. eux-mêmes.
Ce qui précède, afin que si "LE PRESTATAIRE" détecte des dommages ou des pièces manquantes dans l'équipement, présente à « LA UNAM » le budget de réparation correspondant afin qu'ils restent dans des conditions de fonctionnement optimales.
DOUZIÈME. Dans le cas où les équipements, qui vont être entretenus, sont installés à l'extérieur de la zone métropolitaine de la Ville de Le Mexique, le District fédéral et "LE PRESTATAIRE" n'ont pas de succursales à cet endroit, les frais de transport et les indemnités journalières service, sera pris en charge par "LA UNAM", tant pour les visites de maintenance préventive que corrective, après vérification de la eux-mêmes.
TREIZIÈME. Les parties conviennent que "LE PRESTATAIRE" ne pourra céder, transférer ou céder tout ou partie des droits et obligations découlant du présent contrat, sans l'autorisation écrite préalable de "LA UNAM".
QUATORZIÈME. Afin de garantir le bon respect des obligations du présent contrat, "LE PRESTATAIRE" doit soumettre dans un délai de 10 jours calendaires, à compter de la date de signature du présent document, les obligations :
a) Une caution pour la valeur totale de l'avance qui est consentie.
b) Une caution de 20% de la valeur totale du contrat, pour garantir la bonne exécution des obligations qui y sont contenues.
Les cautionnements doivent contenir les mentions indiquées ci-dessous :
1. Que les cautions sont consenties aux termes du présent contrat ;
2. Qu'ils ne peuvent être annulés sans le consentement écrit de "LA UNAM", et
3. Que l'institution de caution accepte les dispositions de l'article 118 de la loi fédérale sur les institutions de caution.
La caution ne sera annulée que lorsque « LE PRESTATAIRE » se sera conformé aux obligations découlant du présent contrat.
QUINZIÈME. "LE PRESTATAIRE" sera responsable des dommages causés à "LA UNAM" ou à des tiers, du fait de l'exécution des travaux.
Le paiement des dommages en résultant sera effectué par « LE PRESTATAIRE » dans les 15 jours calendaires suivant la notification faite par « LA UNAM ».
SEIZIÈME. Si « LE PRESTATAIRE » dans l'exécution des travaux d'entretien sur les biens faisant l'objet du présent contrat est en défaut ou ne fournit pas les services conformément à l'accord, « LA UNAM » peut exiger par écrit « LE PRESTA de remédier aux manquements dans un délai maximum de deux jours ouvrables, à compter de la date de réception de la notification de mise en conformité. A défaut "LA UNAM" pourra résilier le présent contrat et faire les cautionnements mentionnés à l'el QUATORZIÈME, en plus d'exiger le paiement des dommages-intérêts prévus à la clause QUINZIÈME de la présente instrument.
DIX-SEPTIÈME. Les parties conviennent que « LA UNAM » pourra résilier ad nativement le présent contrat, à la seule obligation de communiquer sa décision par « LE PRESTATAIRE » dans les cas suivants :
a) En cas de manquement à l'une des obligations contenues dans le contrat ;
b) Si "LE PRESTATAIRE" est déclaré en faillite ou suspendu par l'autorité compétente, et
c) Pour toute autre cause imputable à « LE PRESTATAIRE » ou à son personnel qui demandent partiellement ou totalement le respect du présent document.
DIX-HUITIÈME. "LA UNAM" peut résilier le présent contrat s'il existe des raisons d'intérêt général. Si tel est le cas, « LA UNAM » communiquera au PRESTATAIRE « les motifs ayant donné lieu à ladite résiliation
XIXE. Le présent contrat peut être modifié dans l'une quelconque de ses conditions d'un commun accord, 30 jours avant la date à laquelle la modification doit prendre effet.
VINGTIÈME. Cet instrument n'entraîne aucun impôt, à l'égard de l'UNAM », puisque l'article 17 de sa loi organique, ordonne que "LA UNAM" y pénètre et que leur propriété ne soit pas soumise à des taxes fédérales, locales ou fédérales ou municipal. Les actes ou les contrats dans lesquels il intervient, si les impôts conformément à la loi respective devaient être à la charge de l'UNAM ne seront pas non plus taxés ". L'interprétation complète de l'article susmentionné est que « LA UNAM » bénéficie d'un régime fiscal spécial de non-assujettissement à l'impôt, comme cela a été reconnu par la magistrature fédérale 1 Jurisprudence I.5.A.8 des affaires administratives du cinquième tribunal collégial du premier circuit, publiée dans la Gaceta del Semanario Jui de la Federación numéro 19-20, juillet-septembre 1989, en p. 123, en vertu de l'« UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO, N'EST PAS IMPOSÉE », basée sur l'exécution des Amparos en révision 35/88, 5/89, 25/89, 45/89 et 85/89.
VINGT ET UN. Pour l'interprétation et l'exécution du présent contrat, ainsi que pour tout ce qui n'y est pas prévu, les parties se soumettent à la juridiction et à la compétence de les tribunaux fédéraux de la ville de Mexico, district fédéral, pour cette raison ils renoncent à la juridiction qui en raison de leur domicile actuel ou futur pourrait rendre.
Ayant lu que ce contrat était et connaissant les parties de son contenu et de sa portée, ils le signent
à Mexico, District fédéral, le... jour du mois de ...
mille neuf cent...
PAR "LA UNAM" PAR "LE PRESTATAIRE"