Exemple de contrat de commission individuelle du travail
Contrats / / July 04, 2021
le contrat de commission individuelle du travailC'est un contrat dans lequel un travail spécifique est confié à un travailleur spécifique; C'est alors que ce travailleur est habilité à accomplir des tâches extraordinaires dans une entreprise.
Il peut être accompagné de la signature de témoins ou être rédigé de manière simple et le travailleur est pleinement protégé par le droit du travail fédéral, comptant donc sur tous ses Avantages.
Exemple de contrat de commission individuelle du travail :
CONTRAT INDIVIDUEL DE COMMISSION DU TRAVAIL conclu pour une durée indéterminée par "Ecosistemplus S.A de C.V." qui sera représenté dans cet acte par M. Fernando Gonzáles Cabrera et d'autre part en tant que travailleur M. Miguel Ángel Villatoro Valdez qui sera conforme aux antécédents et clauses :
ANTÉCÉDENTS:
1.- LE TRAVAILLEUR Miguel Ángel Villatoro Valdez, déclare sous protestation qu'il est de nationalité mexicaine de 30 ans, célibataire état matrimonial avec adresse calle Aragón numéro 22 col Morales Delegación Miguel Hidalgo México D.F.
2.- LE TRAVAILLEUR Miguel Ángel Villatoro Valdez déclare qu'il a la formation et les compétences pour développer les activités qui lui sont confiées par L'EMPLOYEUR "Ecosistemplus S.A de C.V." via son représentant
3.- L'EMPLOYEUR "Ecosistemplus S.A de C.V." nécessite les services de personnel apte au développement de ses objets sociaux principalement l'activité de: Représentant national des ventes et international.
4.- Le travailleur Miguel Ángel Villatoro Valdez, exprime son accord pour remplir les exigences de la société "Ecosistemplus S.A de C.V." et établir leurs conditions de travail dans lesquelles ils fourniront leurs prestations de service.
CLAUSES :
Première.- L'entreprise contractante s'appellera « LE MODÈLE » aux fins poursuivies dans le présent contrat et M. Miguel Ángel Villatoro Valdez, sera dénommé « LE TRAVAILLEUR », les deux parties resteront soumises au régime fédéral du droit du travail et à la Les références de ce contrat seront dénommées « LE CONTRAT » et « LES PARTIES » à l'ensemble des personnes physiques qui interviennent dans le s'y intéresse.
Deuxième.- Celui dénommé « LE CONTRAT » sera conclu pour une durée indéterminée, telle qu'établie à l'article 35 de la loi fédérale du travail, actuellement en vigueur et sera résilié pour l'une des raisons juridiques stipulé.
La troisième.- Les services établis dans le présent contrat par « LE TRAVAILLEUR » seront exécutés avec le poste de représentant des ventes nationales et internationales, et leurs tâches sont les suivantes :
- Voyager et représenter la société "Ecosistemplus S.A de C.V." dans différents états et pays. afin d'informer sur ses services de systèmes écologiques à usage professionnel et domestique.
- Passez et recevez des commandes, des contrats et des alliances dans les différents lieux où vous êtes mandaté pour travailler.
- Représenter la société "Ecosistemplus S.A de C.V."; exclusivement et ne pas être sous-traités à d'autres sociétés similaires ou diverses sans le consentement ou l'alliance préalable du contractant.
Trimestre.- Le lieu où le travailleur rendra ses services sera à son bureau situé Av. Madero, numéro 789, bureau 85, col Industrial, district fédéral de Del Magdalena Contreras Mexico.
De même, de par sa nature, "LE TRAVAILLEUR" se déplacera au hasard, aux endroits que son travail requiert, pour le faire. qui comprendra les indemnités journalières et les dépenses imprévues nécessaires, y compris l'assurance-vie et les services aux voyageurs fréquent.
« EL PATRON » s'engage à vous informer au préalable des transferts que vous devez effectuer, à travers un agenda qui sera réalisé par un assistant.
Si, dans le cas d'un transfert vers le pays, la modification des horaires de travail est différente, « LE TRAVAILLEUR » ira vers celui-ci.
Cinquième.- La journée de travail sera de huit heures ou 40 heures par semaine et sera répartie selon l'horaire suivant :
- Du lundi au vendredi, il travaillera de 9h00 à 13h00 et de 15h00 à 19h00.
- Les samedis et dimanches, il fonctionnera de 1h00 à 15h00 et si vous êtes à l'intérieur République et/ou à l'étranger, leurs horaires seront ajustés aux besoins extraordinaires qui exiger.
- ''LE TRAVAILLEUR'' disposera d'au moins une heure pour ses besoins personnels et d'un maximum de trois, qui peuvent varier selon les circonstances résultant de la nature de son travail.
- "LE TRAVAILLEUR" a droit à une journée complète de repos avec paiement du salaire correspondant. Et le jour de repos est prédéfini le dimanche et peut être modifié pour n'importe quel jour de la semaine pour des raisons de nature du travail.
Sixième.- Lorsqu'il s'avère que « LE TRAVAILLEUR » travaille le dimanche, « L'EMPLOYEUR » lui versera un supplément de 35 % (trente-cinq pour cent), en en plus du salaire établi, ceci indépendamment du jour de repos auquel vous avez droit, qu'il ait ou non été reporté sur un autre jour de la semaine.
Septième.- Conformément aux dispositions de l'article 74 de la loi fédérale du travail, ils seront fixés comme jours de repos ainsi que le droit de bénéficier d'une prime de vacances de 25 % sur ce qui a été payé Des vacances.
Huitième.- "LE TRAVAILLEUR" peut recevoir de "L'EMPLOYEUR" un capital qui aura la fonction de l'Etrenne établie à l'article 87 de la loi fédérale du travail, et qui comprendra le pourcentage correspondant pour le temps travaillé.
Neuvième.- Il se soumettra aux examens médicaux établis par « L'EMPLOYEUR » tels qu'établis à l'article 134, Section X de la loi précitée.
- Cette action vise à respecter les obligations réciproques des parties.
Dixième.- « LE TRAVAILLEUR » sera formé par « L'EMPLOYEUR », si nécessaire, et de la même manière « LE TRAVAILLEUR » acceptera et subira ladite préparation ou formation.
Onzième.- "LE TRAVAILLEUR" s'adaptera et fera des compromis avec les règles de sécurité et de formation de celui-ci.
Douzième.- S'il existe, « LE TRAVAILLEUR » s'adaptera aux règlements ou statuts établis et élaborés par l'entreprise pour ses travailleurs.
Treizième.- « LE TRAVAILLEUR » est soumis aux dispositions de l'article 134 de la loi fédérale sur le travail, en ce qui concerne ses obligations en tant que travailleur.
Quatorzième. "LE TRAVAILLEUR" a l'obligation de suivre ponctuellement les horaires de travail établis, et en cas de retard ou absence injustifiée, "L'EMPLOYEUR" sera habilité à imposer la correction disciplinaire contenue dans son règlement interne.
Quinzième.- « LE TRAVAILLEUR » a le droit d'adhérer ou de former un syndicat qui protège ses droits au travail.
Seizième.- Le salaire, la rémunération et les commissions pour le service rendu sont établis comme suit :
- Salaire de base fixe de 9000,00$ (Neuf mille pesos M/N) et une commission de 35% en cas de travail extraordinaire ou un jour de repos.
XVIIe. Conformément à l'article 291 de la loi fédérale du travail, le présent contrat peut être résilié sans responsabilité. pour les parties, si le volume des opérations est réduit de manière significative ou répétée du fait des circonstances justifiable.
XVIIIe.- Dans le cas où le travail est majoritairement effectué en dehors de la localité, il est convenu que les heures de travail ne dépasseront pas 48 heures par semaine.
XIXe.- Le salaire sera versé par virement bancaire sur un compte de paie, préalablement établi et sera effectué le 1er et le 15 de chaque mois.
Vingt.- Existant le cas et le besoin, "LE TRAVAILLEUR" peut présenter une caution en faveur de l'entreprise contractante pour une valeur maximale de 100 000,00 (Cent mille pesos M/N).
Vingt et un.- Le traitement de l'argent, des documents, des clients et des mouvements, sera effectué conformément aux règlements de l'entreprise.
Tout ce qui concerne les droits du travailleur et de l'employeur, qui n'ont pas été révisés, stipulés ou soumis, sera soumis à la loi fédérale du travail.
Le présent contrat entrera en vigueur le jour ouvrable suivant sa signature et son accord entre les parties.
Après avoir pris connaissance du présent contrat, ils le ratifient et le signent en laissant l'original à la réunion de conciliation et d'arbitrage et des exemplaires scellés seront remis à chacune des parties.
District fédéral du Mexique au 8 août 2012
"LE TRAVAILLEUR" "L'EMPLOYEUR"
Solidifier. Solidifier.
TÉMOIN 1 TÉMOIN 2
Solidifier. Solidifier.