Définition du passé simple
Divers / / July 04, 2021
Par Javier Navarro, en mai. 2014
Toutes les langues ont une structure grammaticale, un ensemble de règles qui expliquent l'utilisation correcte par les locuteurs, ainsi que dans leur application écrit.
La grammaire de l'espagnol (également appelé castillan par certains) est vraiment complexe. La preuve en est la difficulté des étrangers à utiliser correctement la langue, notamment les verbes.
Les verbes sont des mots qui désignent des actions, sentiments ou régularités de la nature. Les verbes peuvent être utilisés de plusieurs manières. C'est ce qu'on appelle la conjugaison des verbes. Le même verbe acquiert des formes différentes, puisque les actions qu'il décrit peuvent se référer au présent, au passé ou au futur.
Le passé simple est une forme verbale qui a un usage très spécifique. L'un des problèmes qu'il intègre est la manière de le nommer, en utilisant des termes différents, selon les Pays où il est étudié. Le passé simple est aussi appelé prétérit indéfini ou passé parfait simple. Ces différences de nomenclature provoquent une confusion chez les étudiants d'espagnol.
Prenons l'exemple du verbe Écrire. Dans son mode passé simple, le mode indicatif serait le suivant: j'ai écrit, vous avez écrit, il a écrit, nous avons écrit, vous avez écrit et ils ont écrit. Il est apprécié que dans son utilisation nous ferons référence à une action déjà réalisée: la semaine dernière, j'ai écrit une lettre à mon mère. C'est le sens du passé simple. Des problèmes apparaissent quand on veut parler du passé, mais en se référant à une action qui appartient encore au présent. Dans ces cas, le past perfect est utilisé (également appelé past perfect composé). Si je dis: Ce matin j'ai écrit une lettre à ma mère, c'est une action du passé (c'est déjà arrivé) mais elle affecte toujours le présent (je veux dire aujourd'hui et ce n'est pas encore fini).
Le past simple et le past perfect sont souvent confondus. Si j'affirme: Hier j'en ai acheté un roman D'aventure, nous nous trompons, car nous devrions dire: Hier j'ai acheté un roman d'aventure. Ce type de confusion est très courant et dans le cas de la langue espagnole, c'est particulièrement le cas, puisque chaque pays a ses variantes, même en ce qui concerne les usages des verbes. Un Argentin dit ceci dans un contexte exclamatif: que me dites-vous? Et un Espagnol dira: qu'est-ce que tu me dis?
La langue espagnole a une structure verbale qui n'est pas tout à fait simple. Il existe des formes non personnelles de verbes, de modes, verbes réguliers et irréguliers, etc. Le passé simple est une forme verbale et n'est pas, comme nous l'avons vu, aussi simple qu'il y paraît.
Thèmes au passé simple