Concept en définition ABC
Divers / / July 04, 2021
Par Javier Navarro, le fév. 2016
Si un Argentin ou un Uruguayen entend le mot tourmenter, ils savent qu'il fait référence à une personne paresseuse et paresseuse qui aime flâner. Il peut également désigner un individu marginal qui n'a pas de vie conventionnel, par exemple un clochard.
Dans des pays comme République dominicain ou Côte Rich, le terme tourmentant est utilisé pour désigner quelqu'un avec une vie désordonnée. D'autre part, au Venezuela, ce mot est utilisé pour décrire quelqu'un qui se comporte de manière scandaleux, vulgaire ou grossier et un deuxième sens indique que quelqu'un qui tourmente est arrogant et un prétentieux.
De ce qui précède, nous pouvons tirer deux idées :
1) Nous sommes confrontés à un américanisme, car c'est un mot qui n'est pas utilisé en espagnol qui est parlé en Espagne et
2) est un terme péjoratif et péjoratif.
Le débat étymologique
L'étymologie du mot est incertaine. En fait, il existe des versions contradictoires sur sa véritable origine.
On prétend qu'il peut provenir d'un fabricant de plomberie nommé Torrent et qu'il est devenu un personnage très populaire en Argentine à la fin du 19ème siècle. Il existe une version très similaire selon laquelle les conduites d'égout de Buenos Aires portent le nom du fabricant A. Torrans. Selon un autre
critère étymologiquement, tourmenter pourrait venir du catalan, puisque turrar signifie griller ou brûler et il est dit qu'une personne est torrada lorsqu'elle est étouffée par le soleil et, par conséquent, est fatiguée et abattu. Il y a des savants de langue qui affirment que tourmenter est un mot typique du River Plate lunfardo, un hypothèse tout à fait raisonnable si l'on tient compte du fait que ce mot apparaît dans les paroles de certains tangos.Le problème de certaines étymologies et l'utilisation de mots étrangers
La controverse de l'étymologie du terme tourmentant nous rappelle une réalité: il n'est pas facile décider avec une certitude absolue l'origine des mots. Le vocabulaire en espagnol vient principalement du grec et du latin. Cependant, une langue est une entité vivante et changeante et, par conséquent, est influencée par d'autres langues, dont les mots ont leurs propres étymologies.
En espagnol on utilise des termes d'origine française (comme acne, affaire ou bombón), d'italien (a cappella, aquarelle, crescendo ou cornet), d'allemand (toast, fief ou homosexuel) et, bien sûr, de l'anglais (club, football, lien et bien d'autres). L'utilisation de mots étrangers suppose un enrichissement de la langue, une manière d'élargir ses horizons et d'assumer de nouvelles formes de expression.
Photos: iStock - Leonardo Patrizi / Voyagerix
Sujets dans Atorrante