Koncept u definiciji ABC
Miscelanea / / July 04, 2021
Napisala Cecilia Bembibre, u siječnju 2011
Riječ prijevod može se koristiti za označavanje neke aktivnosti profesionalni kroz koji a tekst ili dokument napisano s jednog jezika na drugi (u mnogim se slučajevima prijevod može dogoditi i u Jezik usmeno). Također se može koristiti za označavanje onog već prevedenog dokumenta koji djeluje kao objekt interesa. Prevoditeljska djelatnost vrlo je stara djelatnost koja postoji budući da čovjek komunicira na različitim jezicima koji čine zajednicu. Prijevod usmenih i pisanih dokumenata omogućio je ljudskim bićima da razviju međusobne odnose tip između simultanih kultura, kao i poznavanje onih koje više ne postoje i koje su ostavile samo dokumente spisi.
Prevođenje je aktivnost koja očito zahtjeva da osoba koja ga obavlja ima znanje dva ili više jezika koja treba prevesti na takav način da značenja oboje. Da bi se ova aktivnost obavljala na profesionalan način, potrebno je obaviti određene prevoditeljske karijere za svaku od njih obrazovni sistem, ali
naučiti jezik koji nije maternji omogućava osobi da razumije i analizirati različiti tekstovi koji su napisani na tom stranom jeziku. U procesu prevođenja od velike je važnosti znati i uzeti u obzir strukturu Jezik prevesti kako ne bi pogriješio pokušavajući koristiti drugi jezik kao prijevodni vodič.Iako se prijevod danas koristi više od svega s terena rad i pravni, u različito vrijeme služio je tako da stručnjaci za tu djelatnost mogu znati pravo značenje vrlo važni povijesni tekstovi i dokumenti koji su napisani na drevnim jezicima i koji su, iz njihova prijevoda, mogli znati reprezentativni elementi kultura kao što su egipatska, grčka, različite civilizacije Mezopotamije, Kine i Japana, za spomenuti nekoliko.
Teme u prijevodu