20 primjera pasivnih rečenica na engleskom jeziku
Miscelanea / / July 04, 2021
Oporezivi i aktivni subjekt
Dva su moguća načina da objasnite događaje koji se događaju:
- Rade usredotočiti se na to tko izvodi radnju, odnosno u aktivni subjekt.
- Rade usredotočiti se na posljedicu događaja ili na to tko ga prima, koji bi bio objekt ili pasivni subjekt.
Na Španjolski, Većina izraza materijalizirana je na prvi način, postavljanjem u početni položaj aktivnom subjektu, a zatim glagolu kao aktivnom glagolu, na način i vrijeme koji odgovaraju prema slučaj.
Na EngleskiKorištenje struktura koje poboljšavaju poreznog obveznika prilično je često, posebno u formalnom novinarskom, znanstvenom ili tehnološkom diskursu. Tako konstruirane rečenice poznate su kao pasivne rečenice.
Primjeri pasivnih glasovnih rečenica na engleskom jeziku
- Svi su letovi otkazani zbog snijega.
- Intervju će se održati u uredu izvršnog direktora
- Nisu nam rekli o tim nedostacima.
- Torta je pripremljena prema izvornom receptu.
- Penicilin je otkrio Alexander Fleming.
- Kuća je u potpunosti obnovljena u prošlom stoljeću.
- Romeo i juliet napisao je William Shakespeare.
- Moja majka rođena je na Madagaskaru.
- Svi ti hrastovi zasađeni su 1960. godine
- Džemper je pronađen u starom kovčegu.
- Te je večeri najavljeno vrlo malo govornika.
- Izgrađen je novi biosenzor.
- Je li vam opet ukraden motocikl?
- Postoje stvari koje se ne mogu objasniti.
- Očekivali su da će ih primiti premijer.
- Ta je predstava već bila rasprodana kad smo pokušali doći do ulaznica
- Pozvani smo na njegov rođendan.
- Ako ga želite unajmiti, vaš stan mora biti obojan.
- O tom pitanju neće se raspravljati na sastanku.
- Opatija je obnovljena nakon Drugog svjetskog rata.
Karakteristike ovih rečenica
Sintaktički, pasivne rečenice prepoznaju ih prisutnost pomoćnog glagola "biti” konjugirano u potrebnom glagolskom vremenu, nakon čega slijedi particip glagola koji će posebno objasniti na što se odnosi.
U nekim slučajevima ne postoji način da se točno identificira aktivni subjekt: Ako želimo nagovijestiti da imamo staro crveno vino, na primjer, punjeno u boce 1965. godine, na engleskom ćemo reći "Ovo crveno vino punjeno je u boce 1965", što je rečenica pasivnim glasom bez dodataka agenta, dok bismo na španjolskom imali mogućnost reći „Ovo crno vino bilo je flaširano 1965. godine“ ili „Ovo crveno vino flaširano je u 1965”. Posljednje dvije rečenice pasivne su strukture na španjolskom.
Očito u ovom slučaju nije relevantno agent dodatak, jer teško da je zanimljivo znati tko je osoba koja je flaširala vino. U drugim je situacijama moguće potaknite ideju spominjanjem dopune agensa ili izostavljanjem. Na primjer, možete reći „U Miamiju se često govori kralježnicama“ ili „Često se govori španjolski Miami od strane kubanskih i meksičkih ljudi ”, u ovom slučaju druga poruka daje više informacija od prve.
Andrea je profesorica jezika i to u njoj instagram račun nudi privatne satove putem video poziva tako da naučite govoriti engleski jezik.