40 Primjeri regionalnog leksikona i generacijskog leksikona
Miscelanea / / July 04, 2021
Regionalni leksikon i generacijski leksikon
Jedna od najzanimljivijih pojava u lingvističkoj disciplini je ta da unatoč tome što milijuni ljudi mogu govoriti istim jezikom, često ne govore svi isti jezik oblik.
Unatoč činjenici da svi govornici jezika koriste isti leksikon (to jest, odgovaraju na isti pojmovnik i rječnik), postoje različite melodije i rječnici.
Te razlike nastaju jer je jezik komunikacijski alat koji nastaje na inicijativu ljudi: subjekt koji je nemoguće individualizirati koji prolazi kroz okolnosti zemljopisnih područja i epohe.
Regionalni leksikon
Na primjer, integracija ljudi iz različitih mjesta bila je odlučujući faktor za podrijetlo mnogih jezika ili određenih načina govora na jednom od njih.
U tom smislu proizveden je sleng (regionalni leksikon) koji je kombinirao talijanski jezik s Španjolski, u nekim slučajevima na portugalski sa španjolskim, pa čak iu nekim regijama na njemački ili engleski s Španjolski.
Ova nova verzija jezika (nazvana "lunfardo" ili "cocoliche" na području Río de la Plata) nije imala nije bilo formalizacije niti je bilo koja jezička institucija odobrila, zato je to leksikon Regionalni.
Generacijski leksikon
Drugi čimbenik koji se može provući kroz leksikon je dob. Običaji, potrošnja ili načini djelovanja koji prolaze kroz ljude tijekom određenog vremenskog razdoblja dovode do uključivanja novih riječi. Sljedeće generacije bit će uključene u te riječi iz neizravne veze, jer ih nisu vidjele, već ih jednostavno ponavljaju.
To nije, kao u prethodnom slučaju, izričito pravilo i stoga nije potrebno savršeno se susreće i možda postoje ljudi različite dobi od leksikona koji ga razumiju u savršenstvo.
Primjeri regionalnog leksikona
Evo nekoliko riječi iz regionalnog leksikona Rio de la Plata:
- Nacrt: poznat.
- Yugar: posao.
- Piling: neuredan.
- Escolazo: igra na sreću.
- Dikeman: hvalisav.
- Cana: zatvor ili policija.
- U bendu: siromašan, osoba koja nema više ništa.
- Bobo: srce.
- Ležaj: glava.
- Chabón: glup, zatim primijenjen na muškarce bez pezorativnog naboja.
- Piola: pažljiva i lukava osoba.
- Napia: nos.
- Amasijar: ubiti.
- Koreo: pljačka.
- Pibe / purrete: dijete.
- Džeparoš: lopov.
- Quilombo: bordel, a zatim se prijavio za razgovor o bilo kojem poremećaju.
- Berretín: iluzija.
- Yeta: loša sreća.
- Smuđ: žena.
Primjeri generacijskog leksikona
- Što ima
- Svatko: kao osrednji i loš
- Sviđa mi se: glagol koji se odnosi na "sviđa mi se" na Facebook društvenoj mreži
- Fantaziranje: obećavanje stvari koje se kasnije ne ispune
- Insta: skraćenica od 'Instagram'
- LOL: internetski izraz
- Emotikon
- Jezivo: jezivo
- WTF: izraz Interneta
- Vistear: glagol koji se odnosi na izražavanje da je poruka viđena bez odgovora na nju, djelovanje nekih društvenih mreža
- Isploviti: izvan mjesta
- Garca: prevarant
- Tijesto: nešto cool
- Stalker: izraz Interneta
- Slučajno: Internet izražavanje
- Bluetooth
- Post: istina
- Selfie
- Copado: nešto dobro ili slatko
- Visoko: vrlo